Ali BulaçAli Bulaç:
Artık kitabı sağ-eline verilen kişi, der ki: "Alın, kitabımı okuyun."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
İşte o vakit, kitabı sağ eline verilmiş olan kimse der ki: "- Gelin, kitabımı okuyun.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(19-20) Kitabı sağ tarafından verilenler, “Alın kitabımı okuyun, doğrusu ben hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum” diyecek.
Bekir SadakBekir Sadak:
(19-20) Kitabi sagindan verilen «Alin, kitabimi okuyun, dogrusu bir hesaplasma ile karsilasacagimi umuyordum» der.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Artık kimin kitabı (amel defteri) sağından verilirse, «gelin de kitabımı okuyun !
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(19-20) Sicili (amel defteri) sağ eline tutuşturulan, (iftiharla) haykıracak: “İşte defterim, okuyun! Çünkü ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum” diyecek.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
İşte o vakit, kitabı kendisine sağından verilen kimse der ki: "Gelin, kitabımı okuyun!"
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(19-20) Kitabı sağ tarafından verilen: Alın, kitabımı okuyun; doğrusu ben, hesabımla karşılaşacağımı zaten biliyordum, der.
Edip YükselEdip Yüksel:
Kitabı sağından verilen, "Alın kitabımı okuyun" der,
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Kitabı sağından verilen, «alın okuyun kitabımı..»
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Kitabı sağından verilen: «Alın kitabımı okuyun,
Gültekin OnanGültekin Onan:
Artık kitabı sağ eline verilen kişi der ki: "Alın, kitabımı okuyun!"
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Artık kitabı sağeline verilen kişi der ki: "Alın, kitabımı okuyun."
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Artık kitabı sağ eline verilmiş olan kişiye gelince, der ki: «Alın, okuyun kitabımı».
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(19-20) İşte kitâbı sağ eline verilen kimseye gelince, (sevinerek) der ki: `Alın, kitâbımı okuyun; doğrusu ben, hesâbımla karşılaşacak kimse olduğumu gerçekten sezmiştim(bilmiştim)!` der.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Kitabı sağından verilmiş olan der ki: Alın, işte okuyun kitabımı.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Kitabı sağ tarafından verilenler "Gelin sizde benim kitabımı (kurtuluş belgemi) okuyun. "
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
O zaman kitabı (hayat filmi) sağından verilen kimse ise o zaman: "Alınız, kitabımı okuyun." der.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Artık kitabı sağ eline verilen kişi ise, "Alın, kitabımı okuyun!" der
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Sicili sağ eline tutuşturulan, haykıracak: "Gelin, hepiniz gelin! Şu sicilimi okuyun!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Karnesi sağ tarafından verilen kimseye gelince... O (sevinçle) şakıyacak: "Hey millet! Alın işte, okuyun karnemi!
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Artık kime ki, kitabı sağ tarafından verilmiş olur. Der ki: «Alınız kitabımı, okuyunuz.»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Kitabı sağ eline verilen kimse: "Alın kitabımı okuyun!" der.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Kitabı sağından verilen kimseye gelince, der ki: "İşte, alın kitabımı okuyun!