هَلَكَ عَنِّي سُلْطَانِيَهْ
Heleke ’anniy sultaniyeh.
Kelime
Anlamı
Kökü
هَلَكَ
yok olup gitti
عَنِّي
benden
سُلْطَانِيَهْ
gücüm (saltanatım)

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Helâk olup gitti gücüm, kuvvetim.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Kudretim, saltanatım yok olup gitti veya tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti."

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Bütün gücüm de yok olup gitti."

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Gücüm de yok olup gitti.’

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Güç ve kudretim yok olup gitti."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Bütün saltanatım (varım-yoğum) benden ayrılıp mahvoldu."

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “Keşke kitabım bana verilmeseydi, hesabımın ne olduğunu bilmeseydim, keşke ölüm her şeyi bitirmiş olsaydı; malım bana hiçbir fayda vermedi, bütün gücüm yok oldu.”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (25-29) Fakat kitabi kendisine solundan verilen kimse: «Kitabim keske bana verilmeseydi; keske hesabimin ne oldugunu bilmeseydim; bu is keske son bulmus olsaydi; malim bana fayda vermedi; gucum de kalmadi» der.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Güç ve kudretim benden (ayrılıp) yok oldu, der.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (28-29) “Malım (servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Saltanatım da yok olup gitti."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Saltanatım da benden (koptu), yok olup gitti.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Tüm gücümü yitirdim."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Gücüm de benden yok olup gitti.»

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Gücüm benden yok olup gitti.»

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Güç ve kudretim yok olup gitti."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    "Kudretim yok olup gitti."

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «(Bütün) saltanatım benden ayrılıb mahvoldu».

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Saltanatım benden yok olup gitti!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Gücüm de yok olup gitti benden.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    (2829) "Malım (servetim) bana hiçbir yarar sağlamadı. Saltanatım (güç ve kudretim) yok olup gitti."

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Benim saltanatım (mal gücüm) helâk oldu.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Güç ve kudretim de yok olup gitti!"

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (ve) bütün tartışma ve karşı koyma gücüm elimden kayıp gitti!"

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Gücüm elimde patladı."

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (28-29) «Malım bana bir fâidebahş olmadı.» «Benim saltanatım (malikiyyetim) benden zâil olup gitti.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Saltanatım benden ayrılıp gitti. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Otoritem de benden kopup gitti!"

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Gücüm benden yok olup gitti.»

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Bütün gücüm, iktidarım yok oldu gitti!"

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Gücüm (saltanatım) benden yok olup gitti"

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Gücüm yok olup gitti.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Güç ve kudretim de yok olup gitti.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Sökülüp gitti benden saltanatım."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "My power has perished from me!"...