بَلِ الْإِنْسَانُ عَلَىٰ نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ
Belil’insanu ’ala nefsihi besıyretun.
Kelime
Anlamı
Kökü
بَلِ
doğrusu
الْإِنْسَانُ
insan
عَلَىٰ
نَفْسِهِ
kendi nefsini
بَصِيرَةٌ
görür

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Hayır, insanın âzası, aleyhine tanıklık eder.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hakikatte insan kendi kendine karşı bir şahittir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Artık insan, kendi kendinin şahididir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    İşte (gerçek şu ki) insan, kendi nefsini değerlendiricidir!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Hakikatte insan kendi kendine karşı bir şahittir.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Doğrusu insan, nefsine karşı murakabeci bir şahiddir.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Doğrusu insan, kendi öz benliğinin gözlemcisidir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (14-15) Ozurlerini sayip dokse de, insanoglu, artik kendi kendinin sahididir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (14-15) insan birtakım özürler ileri sürse bile, o kendine karşı duyup gören bir şahittir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (14-15) Aslında insan birtakım mazeretler ileri sürse de kendi nefsine (yaptıklarına) karşı şahit olacaktır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (14-15) Hatta, mazeretlerini ortaya koysa da, o gün insan kendi aleyhine şahittir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Artık insan, kendi kendinin şahididir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Doğrusu, insan kendi kendisine tanıktır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Doğrusu insan kendi nefsini görür,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Aslında insan kendi kendinin denetleyicisidir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Doğrusu şu ki, insan kendine karşı bir şahiddir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Daha doğrusu insan (bizzat) kendisine karşı bir şâhiddir.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (14-15) Daha doğrusu insan, (kurtulmak için, bütün) ma`zeretlerini ortaya atsa da, kendi nefsine (bizzat kendisi) şâhiddir!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Daha doğrusu insan, kendi kendinin şahididir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Ancak insan kendi nefsini çok iyi görendir.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Hayır, insan kendi nefsine basirdir (şahittir).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Hayır! İnsan, kendi nefsine karşı bütünüyle basiret kesilir (kendisinin ne yaptığını gayet iyi bilir).

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    hayır, aslında insan, kendi aleyhine şahitlik yapacak,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    bilakis insan kendi benliğine şahit olacak;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (13-14) O gün insana ileri götürmüş olduğu şeyler ile geriye bırakmış olduğu şeyler haber verilecektir. Doğrusu insan kendi şahsı aleyhine bir hüccetir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    İnsan artık kendi kendisinin şâhididir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Doğrusu şu ki, insan kendine karşı bir şahiddir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Aslında insan kendi kendinin denetleyicisidir.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (14-15) Türlü türlü mazeretler öne sürse de, Artık insan, kendisi hakkında şahit olur.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Doğrusu insan kendi nefsini görür,

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    -Evet, insan kendini görecektir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Hayır; insan, kendi nefsine karşı bir basirettir;

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Gerçek şu ki insan, öz benliği üzerine yönelmiş keskin ve derin bir bakıştır;

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Nay, man will be evidence against himself,