م ت ع (MTǍ) kökü Kur'an'da 70 kere geçmektedir.
Ayet
Kelime
Okunuşu
Anlamı
وَمَتَاعٌ
ve metāǔn
ve nimet
فَأُمَتِّعُهُ
feumettiǔhu
onu geçindiririm
تَمَتَّعَ
temetteǎ
faydalanmak isteyen
وَمَتِّعُوهُنَّ
ve mettiǔhunne
ve onları faydalandırsın
مَتَاعًا
metāǎn
bir geçimlikle
مَتَاعًا
metāǎn
geçimlerinin sağlanmasını
مَتَاعٌ
metāǔn
geçimlerini sağlamak
مَتَاعٌ
metāǔn
bir geçimdir
اسْتَمْتَعْتُمْ
stemteǎ’tum
yararlanmanıza karşılık
وَأَمْتِعَتِكُمْ
ve emtiǎtikum
ve eşyanızdan
مَتَاعًا
metāǎn
geçimlik olarak
اسْتَمْتَعَ
stemteǎ
yararlandık
وَمَتَاعٌ
ve metāǔn
ve geçinme
فَاسْتَمْتَعُوا
festemteǔ
onlar zevklerine baktılar
فَاسْتَمْتَعْتُمْ
festemteǎ’tum
zevkinize baktınız
اسْتَمْتَعَ
stemteǎ
zevklerine baktıkları
مَتَاعَ
metāǎ
geçici zevkleridir
مَتَاعٌ
metāǔn
bir geçim sürerler
وَمَتَّعْنَاهُمْ
ve metteǎ’nāhum
ve onları yararlandırdık
يُمَتِّعْكُمْ
yumettiǎ’kum
sizi yararlandırsın
مَتَاعًا
metāǎn
nimetlerden
سَنُمَتِّعُهُمْ
senumettiǔhum
geçimlik vereceğiz
تَمَتَّعُوا
temetteǔ
yaşayın
مَتَاعِنَا
metāǐnā
yiyeceğimizin
مَتَاعَهُمْ
metāǎhum
(zahire) yüklerini
مَتَاعَنَا
metāǎnā
eşyamızı
مَتَاعٌ
metāǔn
bir geçimdir
تَمَتَّعُوا
temetteǔ
eğlenin
وَيَتَمَتَّعُوا
ve yetemetteǔ
ve eğlensinler
مَتَّعْنَا
metteǎ’nā
verdiğimiz dünyalığa
فَتَمَتَّعُوا
fetemetteǔ
öyleyse eğlenin
وَمَتَاعًا
ve metāǎn
ve geçimlik
مَتَاعٌ
metāǔn
bir mefaattir
مَتَّعْنَا
metteǎ’nā
faydalandırdığımız
مَتَّعْنَا
metteǎ’nā
biz yaşattık
وَمَتَاعٌ
ve metāǔn
ve yaşatmak içindir
مَتَاعٌ
metāǔn
eşyanız bulunan
مَتَّعْتَهُمْ
metteǎ’tehum
sen onları ni’metlendirdin
مَتَّعْنَاهُمْ
metteǎ’nāhum
biz onları yaşatsak
يُمَتَّعُونَ
yumetteǔne
yaşatılıyor
فَمَتَاعُ
femetāǔ
geçimidir
مَتَّعْنَاهُ
metteǎ’nāhu
kendisine yaşattığımız
مَتَاعَ
metāǎ
geçici zevkini
وَلِيَتَمَتَّعُوا
veliyetemetteǔ
ve zevk içinde yaşasınlar diye
فَتَمَتَّعُوا
fetemetteǔ
şimdi zevk içinde yaşayın
نُمَتِّعُهُمْ
numettiǔhum
onları yaşatırız
تُمَتَّعُونَ
tumetteǔne
yaşatılmazsınız
أُمَتِّعْكُنَّ
umettiǎ’kunne
size (boşanma bedeli) vereyim
فَمَتِّعُوهُنَّ
femettiǔhunne
hemen geçimliklerini verin
وَمَتَاعًا
ve metāǎn
ve yaşatma
فَمَتَّعْنَاهُمْ
femetteǎ’nāhum
biz de onları geçindirdik
مَتَاعٌ
metāǔn
bir geçinmedir
فَمَتَاعُ
femetāǔ
geçimidir
مَتَّعْتُ
metteǎ’tu
yaşattım
مَتَاعُ
metāǔ
geçici menfaatleridir
وَاسْتَمْتَعْتُمْ
vestemteǎ’tum
ve sefa sürdünüz
يَتَمَتَّعُونَ
yetemetteǔne
(dünyada) biraz yaşarlar
تَمَتَّعُوا
temetteǔ
sefa sürün
وَمَتَاعًا
ve metāǎn
ve bir fayda
مَتَاعُ
metāǔ
bir zevkten
وَتَمَتَّعُوا
ve temetteǔ
ve sefa sürün
مَتَاعًا
metāǎn
(bunlar) geçimidir
مَتَاعًا
metāǎn
geçim olarak