Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Ama Allah’tan gelen gerçekleri örtbas edenler ve mesajlarımızı yalanlayanlar var ya; işte onlar, alevli ateşin ehlidirler.
Adem UğurAdem Uğur:
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Hakikati inkâr edenlere ve (Esmâ’nın açığa çıkışı olan) işaretlerimizi yalanlayanlara gelince; işte onlar cehennem halkıdır.
Ahmet VarolAhmet Varol:
İnkar edip ayetlerimizi yalanlayanlar ise, işte onlar cehennemliktirler.
Ali BulaçAli Bulaç:
İnkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da, alevli ateşin halkıdırlar.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Küfre varıp âyetlerimizi tekzip edenlere gelince, onlar, cehennemliktirler.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince; onlar cehennemliklerdir.
Bekir SadakBekir Sadak:
Inkar edenler ve ayetlerimizi yalanlayanlar, iste onlar cehennemliklerdir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince: İşte onlar Cehennemliktirler.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlar var ya; işte onlar cehennemliklerdir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince onlar cehennemliklerdir.
Edip YükselEdip Yüksel:
İnkâr edip ayetlerimizi yalanlayanlara gelince, onlar cehennem halkıdır.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
İnkâr eden ve âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar, cehennemliktirler.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Küfre sapıp ayetlerimizi yalanlayanlar ise cehennemliktirler.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Kafirler ve ayetlerimizi yalanlayanlar ise, onlar da alevli ateşin halkıdır.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Küfürlerinde bilinçli olarak ısrar edip ayetlerimizi yalanlayanlar, işte onlar cahimcehennem ashabıdır.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Küfredib de âyetlerimizi yalanlayanlar (a gelince:) Onlar da alevli ateşin (cehennemin) yâr-ü hemdemidirler.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
İnkâr edip âyetlerimizi yalanlayanlara gelince, işte onlar Cehennem ehlidirler!