وَمَا يَنْبَغِي لِلرَّحْمَٰنِ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا
Ve ma yembeğıy lir rahmani ey yettehıze veleda
Kelime
Anlamı
Kökü
وَمَا
ve
يَنْبَغِي
yakışmaz
لِلرَّحْمَٰنِ
Rahman’a
أَنْ
يَتَّخِذَ
edinmek
وَلَدًا
çocuk

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Rahmâna oğul edinmek yaraşmaz.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hem sınırsız rahmet sahibi Rahman’ın, bir oğul edinmesi asla yaraşmaz.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Rahmân’a çocuk edinmek gibi bir kavram yakışmaz.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Oysa Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Rahman (olan Allah)a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Halbuki Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân`ın şânına yakışmaz.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (92-93) Oysa Rahman’a cocuk edinmek yarasmaz, cunku goklerde ve yerde olan her sey Rahman’a bas egmis kul olarak gelecektir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Oysa Rahmân’a çocuk edinmek yakışmaz, (O’nun ilâhlık vasfına uygun düşmez).

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Oysa çocuk edinmek Rahman`ın şanına yakışmaz.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Hâlbuki Rahmân’a bir çocuk edinmek yakışmaz.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Çocuk edinmek Rahman’a yakışmaz.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Halbuki Rahmân’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Oysa rahmeti bol olan Allah’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Rahmana çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Halbuki çocuk edinmek Rahmân’ın şanına yakışmaz.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Halbuki O çok esirgeyen (Allah) için bir evlâd edinmek asla yakışmaz.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Hâlbuki çocuk edinmek Rahmân`ın şânına lâyık değildir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Oysa Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Rahmanın bir çocuk edinmesi, O na asla yakışmaz.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve Rahmân’a çocuk edinmek yakışmaz (olamaz).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Rahman’a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Hem de, sınırsız rahmet Sahibi’nin bir oğul edinmesi akıl almaz bir şey olduğu halde!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    İyi ama, O rahmet kaynağının bir oğul edinmesi olacak şey değil ki!

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Halbuki, veled ittihaz etmek, Rahmân için layık olamaz.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Halbuki Rahman olan Allah’a çocuk isnat etmek aslâ yakışmaz.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Çocuk edinmek Rahmân’a yakışmaz!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Oysa rahmeti bol olan Allah’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    وما ينبغي للرحمن أن يتخذ ولدا

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Halbuki evlat edinmek Rahman’ın şanına yakışmaz.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Çocuk edinmek Rahmân’a yakışmaz.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Rahman’ın çocuk edinmeye ihtiyacı yoktur.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Rahman (olan Allah) a çocuk edinmek yaraşmaz.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Rahman’a çocuk edinmek yakışmaz.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    For it is not consonant with the majesty of (Allah) Most Gracious that He should beget a son.

Top