الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ
Ellezıne hüm fı salatihim haşiun
Kelime
Anlamı
Kökü
الَّذِينَ
ki
هُمْ
onlar
فِي
صَلَاتِهِمْ
namazlarında
خَاشِعُونَ
saygılıdırlar

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Öyle kişilerdir onlar ki namazlarını gönül alçaklığıyla kılarlar.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Onlar ki, namazlarını gönül alçaklığıyla ve duyarlılıkla kılarlar.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler;

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onlar (iman edenler) salâtlarında hakkıyla Allâh’ı müşahede etmenin yaşantısı içindedirler;

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Onlar namazlarında hüşu üzeredirler.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Onlar namazlarında hûşû içinde olanlardır;

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    O müminler ki, namazlarında tevazu ve korku sahibidirler.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Ki onlar namazlarını huşû içinde kılarlar.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Onlar namazda husu icindedirler.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Onlar ki, namazlarında saygı dolu bir korkuyla eğilirler.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Onlar, namazlarında derin bir saygı ve alçakgönüllülük içindedirler.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Onlar ki, namazlarında derin saygı içindedirler.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler;

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Nitekim onlar namazlarında saygılıdırlar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Onlar ki, huşu içinde namaz kılarlar.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Onlar ki, namazlarında huşû içindedirler;

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (Öyle mü’minler) ki onlar namazlarında huşuua riaayetkârdırlar.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    O kimseler (o mü`minlerdir) ki, onlar namazlarında huşû` (korku ve eziklik) içinde olanlardır.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ki onlar; namazlarında huşu’ içindedirler.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Onlar öyle kimseler ki, namazlarında Rablerine saygı içerisinde ibadet ederler.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Onlar, namazlarında huşû duyanlardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    onlar ki, salatlarında alçak gönüllü bir duyarlık içindedirler;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Onlar ki, namazlarında derin bir ürperti ve tevazu içinde olurlar;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    O mü’minler ki, namazlarında havf (tevazu) sahipleridir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Onlar ki, namazlarında huşu içindedirler.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Onlar ki; namazlarında (huşû içerisindedirler ve ayetleri anlamıyla düşünerek) yalnız O’na yönelirler.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Onlar ki, huşu içinde namaz kılarlar.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    الذين هم في صلاتهم خاشعون

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Onlar namazlarında tam bir saygı ve tevazu içindedirler.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Ki onlar, namazlarında saygılıdırlar.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Onlar namazlarında huşu içinde olanlardır.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onlar namazlarında huşû içinde olanlardır,

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Namazlarında huşû sahipleridir onlar.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Those who humble themselves in their prayers;

Top