Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve Allah, size delillerini apaçık bildirmededir ve Allah, her şeyi bilir, hüküm ve hikmet sâhibidir.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Çünkü Allah, size mesajlarını apaçık bildiriyor. Çünkü Allah, herşeyi hakkıyla bilir ve yaptığı herşeyi yerli yerince yapar.
Adem UğurAdem Uğur:
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Allâh size işaretlerini açıklıyor... Allâh Aliym’dir, Hakiym’dir.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Allah size ayetleri açıklıyor. Allah bilendir, hakimdir.
Ali BulaçAli Bulaç:
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Allah size ayetlerini (emir ve yasaklarını) böyle açıklıyor. Allah Alîm’dir= her şeyi bilir, Hakîm’dir=hükmünde hikmet sahibidir.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Allah bu suretle âyetlerini size açıklıyor. Allah, her şeyi bilir; hikmet sahibidir.
Bekir SadakBekir Sadak:
Allah size ayetleri acikca bildirir. Allah bilendir, Hakim’dir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Allah size âyetleri bir bir açıklıyor; Allah bilendir ve hikmet sahibidir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Allah mesajlarını size apaçık bildiriyor. Zira Allah her şeyi tam bilen, her işi hikmetle yapandır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Allah, size âyetleri açıklıyor. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Edip YükselEdip Yüksel:
ALLAH size ayetlerini böyle açıklıyor. ALLAH Bilendir, Bilgedir.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Ve Allah âyetlerini size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, tam bir hüküm ve hikmet sahibidir.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı biçimde açıklıyor. Allah her şeyi bilir ve her yaptığını yerinde yapar.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Tanrı size ayetleri açıklıyor; Tanrı bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Ve Allah âyetleri size açıklıyor. Allah, (işin iç yüzünü) çok iyi bilir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Ve (işte) size âyetlerini açık açık bildiriyor. Allah (her şey’i) hakkıyle bilendir, tam bir hüküm ve hikmet saahibidir.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Ve Allah size âyetleri açıklıyor. Çünki Allah, Alîm (herşeyin içyüzünü bilen)dir, Hakîm (her işi hikmetli olan)dır.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Ve Allah, size ayetlerini açıkça bildiriyor. Allah; Alim’dir, Hakim’dir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Allah ayetlerini size böyle açıklıyor. Allah her şeyi bilen ve her şeye hüküm verendir.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve Allah, size âyetlerini açıklıyor. Ve Allah, Alîm’dir (en iyi bilendir) Hakîm’dir (hüküm ve hikmet sahibidir).
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Allah size ayetleri açıklıyor. Allah her şeyi bilendir, hikmet sahibidir.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
çünkü Allah mesajlarını size apaçık bildiriyor; çünkü Allah, doğru hüküm ve hikmetle edip eyleyen mutlak ve sınırsız bilgi Sahibidir!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Zira Allah size mesajlarını açıkca bildirir: nitekim her hükmünde tam isabet kaydeden Allah, (bu olayda kimin nerede durduğunu) çok iyi bilmektedir.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve Allah sizin için âyetleri apaçık beyan ediyor ve Allah alîmdir, hakîmdir.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Ve Allah işte size âyetlerini açık açık bildiriyor. Allah her şeyi hakkıyla bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Allah size âyetleri açıklıyor. Allah bilen ve doğru hüküm/karar verendir.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Allah, aynı zamanda, size ayetlerini ayrıntılı biçimde açıklıyor. Allah her şeyi bilir ve her yaptığını yerinde yapar.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Ve Allah âyetleri size açık açık bildiriyor. Allah alîm ve hakîmdir (her şeyi bilir, tam hüküm ve hikmet sahibidir).
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Allâh size âyetleri(ni) açıklıyor. Allâh bilendir, hüküm ve hikmet sâhibidir.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Ve Allah size ayetlerini açıklıyor. Allah, âlimdir, hakimdir.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Allah size ayetleri açıklıyor; Allah bilendir, hüküm ve hikmet sahibidir.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Allah size ayetleri iyice açıklıyor. Allah Alîm’dir, Hakîm’dir.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
And Allah makes the Signs plain to you: for Allah is full of knowledge and wisdom.