وَلِمَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ جَنَّتَانِ
Ve limen hafe mekame rabbihi cennetani.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَلِمَنْ
kimseler için vardır
خَافَ
korkan
مَقَامَ
(divanında) durmaktan
رَبِّهِ
Rabbinin
جَنَّتَانِ
iki cennet

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Rabbinin tapısına varmaktan korkana iki cennet var.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hesap vermek için, Rabbinizin huzurunda durmaktan korkan kula, iki cennet vardır.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Rabbinin makâmından korkan kimse için iki cennet (fiil ve hissediş - mânâ cennetleri) vardır.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Rabbinin, işlediği ameller, hak ettiği mükâfatlar ve cezalar üzerindeki hükümranlığının, her şeyi ortaya koyarak, hükmünü icra edeceğinin endişesini duyan, azamet ve celâlinden korkanlar için iki Cennet vardır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    (Hesab için) Rabbi huzurunda durmaktan korkan için iki cennet var, (biri insanlara, diğeri cinlere ait).

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (46-47) Rabbinin huzurunda durmaktan korkanlar için iki cennet vardır. Şimdi, Rabbinizin ödülünü nasıl inkâr edebilirsiniz?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Rabbine karsi durmaktan korkan kimseye iki cennet vardir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Rabbı’nın (hüküm ve adalet) makamından korkan kimseye iki Cennet vardır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından ürperen kimseye iki cennet vardır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimselere iki cennet vardır.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Efendisinin görkeminden korkan (cin ve insan) lar için iki bahçe vardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Rabbinin makamından korkan kimselere iki cennet vardır.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Rabbinin huzuruna çıkacağı andan korkanlara cennette bir konut verilecektir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Rabbin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Rabbinin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Rabbinin huzuurunda durmakdan korkan kimseler için iki cennet vardır.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (Hesab vermek üzere) Rabbinin huzûrunda (durmaktan) korkan kimse için (Allah`a yakın kılınmış kullar olan sâbikun için Adn ve Naîm olarak) iki Cennet vardır!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Rabbının makamından korkana iki cennet vardır.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Rabbinin o yüce makamından korkanlar da iki cennet bahçesi içerisindedirler.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Rabbinin makamından korkan kimseler için iki cennet vardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Rabbinin makamından korkan kimse için ise iki cennet vardır.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Rablerinin huzuruna korku içinde çıkanlar için iki (cennet) bahçe(si hazırlanmıştır.)

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Rabbinin mutlak otoritesinden korkup sakınanlara çifte cennetler sunulacak:

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (46-47) Ve Rabbinin makamından korkan kimse için iki cennet vardır. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Rabbinin huzurunda durmaktan korkan kimseye iki cennet vardır.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Rabbinin huzurunda (hesap vermek üzere) duracağından korkan kimseye iki cennet vardır.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Rabbinin huzuruna çıkacağı andan korkanlara cennette bir konut verilecektir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    ولمن خاف مقام ربه جنتان

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Rabbinin huzuruna çıkmaktan endişe duyan mümine iki cennet var.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Rabbinin divânında dur(up hesap ver)mekten korkan kimseye iki cennet var.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Rabbinin makamından korkanlara iki cennet vardır.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Rabbin makamından korkan kimse için ise iki Cennet vardır.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Rabbinin makamından korkan kimseye iki cennet var.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    But for such as fear the time when they will stand before (the Judgment Seat of) their Lord, there will be two Gardens-

Top