أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ
Astafel benati alel benın
Kelime
Anlamı
Kökü
أَصْطَفَى
tercih mi etmiş?
الْبَنَاتِ
kızları
عَلَى
karşı
الْبَنِينَ
oğlanlara

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Oğulları bırakmış da kızları mı seçmiş?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Hâşâ! Allah kızları, oğullara tercih etmiş, öyle mi?

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş!

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    (Allâh) kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    O (Allah), kızları oğlanlara tercih mi etti?

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    (Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    (Yoksa Allah), kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Allah kizlari, ogullara tercih mi etmis?

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (Hâşâ Allah), kızları oğullara tercîh etmiş, öyle mi ?

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (Yoksa Allah) kızları erkeklere tercih mi etti?

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Yoksa Allah kızları erkeklere tercih mi etti?

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş!

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Kızları erkeklere mi tercih etti?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    (Allah) kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    (Tanrı,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş!

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Kızları oğullara tercih mi etmiş O?!

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (O,) kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Kızları, oğullara tercih mi etmiş?

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Kızları oğlanlar üzerine tercih etti ha!

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    (Allah), kızları oğlanlara tercih (mi) etti?

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    (Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    "O, kızları oğlanlara tercih etmiştir!" (sözleri de yalandır.)

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Sahi, O kızları oğlanlara tercih mi etmiş?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Kızları oğullar üzerine tercih mi etmiş?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Allah kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ne! o, kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Allah, kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Allah kızları oğullara tercih mi etmiş?

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    (Allâh) Kızları seçip oğlanlara tercih mi etmiş?

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    (Güya) Allah, kızları erkeklere tercih etmiş.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    (Allah,) Kızları, erkek çocuklara tercih mi etmiş?

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Allah, kızları oğlanlara tercih mi etmiş?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Did He (then) choose daughters rather than sons?