إِنَّهُ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِينَ
İnnehu min ıbadinel mü’minın
Kelime
Anlamı
Kökü
إِنَّهُ
çünkü o
مِنْ
-dandır
عِبَادِنَا
bizim kullarımız-
الْمُؤْمِنِينَ
inanan

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki o, inanan kullarımızdandı.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Çünkü O, bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Muhakkak ki O, iman eden kullarımızdandır.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Şüphesiz o mü’min kullarımızdandı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Şüphesiz o, Bizim mü’min olan kullarımızdandı.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Çünkü o, bizim mümin kullarımızdandı.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Çünkü o, bizim inanmış kullarımızdan idi.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Dogrusu o, bizim inanmis kullarimizdandi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Çünkü O, gerçekten bizim mü’min kullarımızdan idi.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (80-81) İşte biz güzel davrananları böyle mükâfatlandırırız. Çünkü o, bizim mü`min kullarımızdandı.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Çünkü o, bizim mü’min kullarımızdandı.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    O, bizim gerçeği onaylayan kullarımızdandı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Çünkü o bizim mümin kullarımızdandı.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Çünkü O bizim, inanan kullarımızdandı.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Şüphesiz o, bizim inançlı kullarımızdandı.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Zira o, bizim inanmış kullarımızdan idi.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Hakıykat o, bizim mü’min kullarımızdandı.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (80-81) Muhakkak ki biz, iyilik edenleri böyle mükâfâtlandırırız. Çünki o, bizim mü`minkullarımızdandır.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Doğrusu o; Bizim inanmış kullarımızdandı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Nuh inançlı kullarımızdan birisi idi.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Muhakkak ki o, Bizim mü’min (Allah’a ulaşmayı dileyip bütün makamları kazanan) kullarımızdandır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Şüphesiz o, bizim mümin olan kullarımızdandı.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    çünkü o, Bizim gerçekten inanmış kullarımızdandı;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    çünkü o, Bizim gerçek iman sahibi kullarımızdandı;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (81-82) Muhakkak o, Bizim mü’min olan kullarımızdan idi. Sonra ötekilerini sulara gark ettik.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Doğrusu o bizim inanmış kullarımızdandı.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Şüphesiz o, inanan kullarımızdandı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Çünkü O bizim, inanan kullarımızdandı.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Gerçekten o, Bizim tam inanmış has kullarımızdandı.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Çünkü o bizim, inanan kullarımızdandı.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Çünkü O, mü’min kullarımızdan idi.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Şüphesiz o, bizim mü’min olan kullarımızdandı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    O, bizim inanan kullarımızdandı.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    For he was one of our believing Servants.