وَأَصْحَابُ الشِّمَالِ مَا أَصْحَابُ الشِّمَالِ
Ve ashabuşşimali ma ishabuşşimali.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَأَصْحَابُ
ve adamları
الشِّمَالِ
solun
مَا
nedir
أَصْحَابُ
adamları
الشِّمَالِ
solun

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve sol taraf ehli, ama ne de sol taraf ehli.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Amel defterleri sol taraflarından verilenler, amma ne de sol taraf ehli veya kimdir bu hesabı soldan görülenler.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Soldakiler; ne yazık o soldakilere!

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Ashab-ı Şimal (şakî olanlar; hakikati inkâr edip kozalı yaşayanlar), ne ashab-ı şimaldir!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Sol ashabı ne (bedbahttırlar) o sol ashabı!

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Ashab-ı Şimal", ne (mutsuzdur o) "Ashab-ı Şimal."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Solcular ise, onlar ne acıklı durumdalar!...

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Soldakiler; ne yazık o soldakilere!

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Defterleri soldan verilenler; ne yazik o solculara!

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Şeâmetliler, ne bedbahttır şeâmetliler!

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Kötülüğe batanlar (amel defterleri sol tarafından verilenler) ise ne mutsuz kimselerdir!

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Kötülüğe batanlar ise ne mutsuz kimselerdir!

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Soldakiler; ne yazık o soldakilere!

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Sol tarafta bulunanlar, sol tarafta olacaklardır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Solun adamları, nedir o solcular!

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    ’Ashab-ı Şimal’, ne (mutsuzdur o) ’Ashab-ı Şimal’.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Ashabu’lŞimal, nedir Ashabu’lŞimal?

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Solcular: (Onlar) ne solculardır!

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Ashâb-ı Şimâl (amel defterleri sol eline verilenler) ise, ne (bedbaht insanlardır o)Ashâb-ı Şimâl!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Solcular da. Solcular kimlerdir?

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    (Kıyamet günü) Mutsuzluğu hak edenler. Onlar (orada) ne kadar mutsuzlar.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve ashabuş şimal [şeamet (kötülük), meşeme sahipleri, amel defteri (hayat filmleri) sollarından verilenler, cehennemlikler], (ama) ne ashabuş şimal!

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Defterleri soldan verilenler. Nedir defterleri soldan verilenler?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Kötülükte ısrar edenlere gelince, nedir bu kötülük ısrarcıları(nın cezası)?

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Ve bedbaht kesime gelince... Nedir o bedbaht kesimin (cezası)?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (41-43) Ashâb-ı Şimal ise, ne? Mesâmâtâ kadar nüfuz eden bir sıcaklık ve son derece hararetli bir su içindedirler. Ve pek siyah bir dumandan bir gölge içindedirler.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Amel defterleri soldan verilenler! Onlar ne uğursuzdurlar!

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Kitabi solundan verilenler; nedir o kitabı solundan verilenler?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Defterleri soldan verilenler. Vay gele başlarına!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    وأصحاب الشمال ما أصحاب الشمال

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Ashab-ı Şimal ki ne Ashab-ı Şimal! Ne bedbahttır onlar!

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Solun adamları (amel defterleri, sol tarafından verilenler), nedir o solcular!

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Sol taraf halkı, nedir sol taraf halkı?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Ashab-ı Şimal», ne (mutsuzdurlar o) «Ashab-ı Şimal.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Ve şomluk ve uğursuzluk yâranı. Nedir şomluk ve uğursuzluk yâranı?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    The Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand?

Top