إِنَّ اللَّهَ لَا يَظْلِمُ النَّاسَ شَيْئًا وَلَٰكِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ يَظْلِمُونَ
İnnellahe la yazlimün nase şey’ev ve lakinnen nase enfüsehüm yazlimun
Kelime
Anlamı
Kökü
إِنَّ
şüphesiz
اللَّهَ
Allah
لَا
يَظْلِمُ
haksızlık etmez
النَّاسَ
insanlara
شَيْئًا
hiçbir
وَلَٰكِنَّ
ancak
النَّاسَ
insanlar
أَنْفُسَهُمْ
kendi kendilerine
يَظْلِمُونَ
haksızlık ederler

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Şüphe yok ki Allah, insanlara hiçbir sûretle zulmetmez, fakat insanlar, kendi kendilerine zulmederler.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Gerçek şu ki, Allah hiçbir konuda insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat hep insanlardır kendilerine haksızlık edenler.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Kesinlikle Allâh, insanlara zerrece zulmetmez! Ne var ki, insanlar kendi nefslerine zulmederler!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Allah insanlara hiçbir haksızlık etmez ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık ederler.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Doğrusu Allah, insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Şüphesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat onlar kendilerine zulmederler.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Allah insanlara hic zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Şüphesiz ki Allah insanlara hiç zulmetmez. Ama insanlar kendilerine zulmederler.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Şüphesiz ki Allah insanlara (üstesinden gelemeyeceği bir sorumluluk yükleyerek onlara) hiç bir şeyle zulmetmez. Fakat insanlar (Haktan uzaklaşarak kendi) kendilerine zulmederler.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Şüphesiz Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Şüphesiz ki Allah insanlara hiçbir şekilde zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    ALLAH insanlara hiç zulmetmez; ancak insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Şurası kesindir ki Allah, insanlara zerre kadar zulmetmez. Ne var ki, insanlar kendi kendilerine zulmedip duruyorlar.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Kuşkusuz Tanrı insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar kendi nefslerine zulmediyorlar.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendi nefislerine zulmediyorlar.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Şübhesiz ki Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Şübhesiz ki Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez; fakat insanlar (isyanlarıyla)kendilerine zulmediyorlar.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Doğrusu Allah insanlara hiç zulmetmez, ama insanlar kendilerine zulmederler.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Allah insanlara hiçbir şekilde haksızlık yapmaz. Ancak insanlar kendi kendilerine haksızlık yapıyorlar.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Muhakkak ki Allah, insanlara (hiç)bir şeyle (asla) zulmetmez. Lâkin insanlar, kendi nefslerine zulmederler.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Allah insanlara hiç bir şeyle zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Gerçek şu ki, Allah (hiçbir konuda) insanlara en küçük bir haksızlık yapmaz; fakat insanların yine kendileridir kendilerine haksızlık yapan.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Şüphe yok ki Allah, insanlara hiç bir şekilde kötülük etmez; fakat insanlar kötülüğü kendi kendilerine ederler.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Şüphe yok ki, Allah Teâlâ insanlara hiçbir şey ile zulmetmez. Velâkin insanlar kendi nefislerine zulmederler.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Allah insanlara zerrece zulmetmez. Fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Kesinlikle Allah hiçbir şeyle insanlara zulmetmez! Ancak insanlar, kendi kendilerine zulmediyorlar.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    إن الله لا يظلم الناس شيئا ولكن الناس أنفسهم يظلمون

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Allah insanlara asla zulmetmez. Lâkin insanlar kendi kendilerine zulmederler.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Allâh insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendi kendilerine zulmediyorlar.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Allah insanlara hiç zulmetmez, fakat insanlar kendilerine zulmederler.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Şüphesiz Allah, insanlara hiç bir şeyle zulmetmez. Ancak insanlar, kendilerine kendileri zulmediyorlar.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Allah, insanlara hiçbir şekilde zulmetmez. Ama insanlar öz benliklerine zulmediyorlar.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Verily Allah will not deal unjustly with man in aught: It is man that wrongs his own soul.

Top