يَسْأَلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ الدِّينِ
Yes’elune eyyane yevmud din
Kelime
Anlamı
Kökü
يَسْأَلُونَ
sorarlar
أَيَّانَ
ne zaman?
يَوْمُ
günü
الدِّينِ
ceza

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Sorarlar: Ne zaman gelecek cezâ günü?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    "Ne zaman gelecek ceza günü?"

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Din süreci ne zamandır?" diye sorarlar.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    ’Ceza günü ne zaman?’ diye soruyorlar.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Hesap ve ceza (din) günü ne zaman?" diye sorarlar.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Soruyorlar: Ne zaman o hesab günü?

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “Ceza günü ne zaman?” diye sorarlar.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Islerin karsilik gorecegi gunun zamanini sorarlar.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    «Hesap ve ceza günü ne zaman ?» diye sorarlar.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (Onlar alaylı tavırlarıyla:) “Ceza günü ne zaman?” diye sorarlar.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Ceza günü ne zaman?" diye sorarlar.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Yargı Gününün zamanını sorarlar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Onlar: «Hesap ve ceza günü ne zaman?» diye soruyorlar.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Ceza günü ne zaman? diye sorarlar.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Hesap ve ceza (din) günü ne zaman?" diye sorarlar.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    "Din günü ne zaman?" diye sorarlar.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Onlar, o ceza gününün ne zaman olduğunu sorarlar.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Dîn (hesab) günü ne zaman?` diye soruyorlar.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Din günü ne zaman? diye sorarlar.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    "Din günü (hesap verme günü) ne zaman" diye sorarlar.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    "Dîn günü (hesap günü) ne zaman?" diye sorarlar.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "İşlerin karşılık göreceği gün ne zaman?" diye sorarlar.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (müstehzi bir şekilde,) "Ne zaman gelecekmiş Hesap Günü?" diye soranlar.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    "Hesap Günü ne zamanmış bakayım?" diye söylenenlerdir.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Sorarlar ki: «O ceza günü ne zamandır.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Din gününün ne zaman olacağını soruyorlar.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    "hesap ve ceza/din günü ne zaman" diye soruyorlar?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Ceza günü ne zaman? diye sorarlar.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    يسألون أيان يوم الدين

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (10-12) O kahrolası yalancılar sarhoşluk ve cehalet içinde ne yaptıklarını bilmeden atıp tutarlar. Bir de alay ederek: "Ne zaman o hesap günü?" diye sorarlar.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Cezâ günü ne zaman?" diye sorarlar.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    -Ceza günü ne zaman diye sorarlar?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Hesap ve ceza (din) günü ne zaman?» diye sorarlar.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Sorarlar: "Ne zaman o din günü?"

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    They ask, "When will be the Day of Judgment and Justice?"

Top