اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ
Allahü haliku külli şey’iv ve hüve ala külli şey’iv vekıl
Kelime
Anlamı
Kökü
اللَّهُ
Allah
خَالِقُ
yaratıcısıdır
كُلِّ
her
شَيْءٍ
şeyin
وَهُوَ
ve O
عَلَىٰ
üzerine
كُلِّ
her
شَيْءٍ
şey
وَكِيلٌ
vekildir

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Allah, her şeyi yaratandır ve o, her şeyi korur.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Allah herşeyin yaratıcısıdır ve herşeyin koruyucusu ve yöneticisidir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Allâh her şeyin Hâlıkı’dır... "HÛ" her şey üzerine Vekiyl’dir.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O, her şeye vekildir.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Allah, herşeyin Yaratıcısı’dır. O, herşey üzerinde vekildir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Allah her şeyi yaratandır ve O, her şeye vekildir. (Her şey O’nun tasarrufunda ve muhafazasındadır).

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Allah, her şeyin yaratıcısıdır ve her şeye vekildir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Allah her seyin yaratanidir. O her seye Vekil’dir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Allah her şeyin yaratanıdır. O, her şey üzerinde vekildir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve her şeye kefildir (her şey O`nun tasarrufunda ve muhafazasındadır).

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekildir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    ALLAH her şeyin Yaratıcısıdır. O, her şeyi kontrol eder.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Allah, her şeyin yaratıcısıdır. Her şey üzerine vekil de O’dur.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeyin yöneticisidir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Tanrı, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeye vekîldir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Allah hem herşey’i yaratandır, hem her şey’in üstünde nigehban O.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Allah herşeyin yaratıcısıdır ve O, herşeye vekîldir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Allah; her şeyin yaratanıdır ve O; her şeye vekildir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve her şeyin sorumluluğu onun üzerinedir.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Allah, herşeyin Yaratıcısı’dır ve O, herşeye vekildir.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve yalnız O’dur her şeyin yönünü ve sonucunu belirleme gücüne Sahip olan.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Allah her şeyi yaratandır ve O her şeyin üzerindeki tek otoritedir;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O herşey üzerine vekildir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır ve O her şeye vekildir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Allah herşeyin/varlığın yaratıcısıdır. O, herşey/varlık üzerine vekildir/hak/tasarruf sahibidir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Allah her şeyin yaratıcısıdır. O, her şeyin yöneticisidir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    الله خالق كل شيء وهو على كل شيء وكيل

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Her şeyi yaratan Allah’tır. Her şey O’nun tasarruf ve yönetimindedir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Allâh her şeyin yaratıcısıdır, O, her şeyin yöneticisidir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Allah, herşeyin yaratıcısıdır ve O her şeyin gözeticisidir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Allah, her şeyin yaratıcısıdır. O, her şey üzerinde vekildir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Allah Haalik’tir, herşeyin yaratıcısıdır. Herşey üzerine vekil olan da O’dur.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Allah is the Creator of all things, and He is the Guardian and Disposer of all affairs.

Top