Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
"Yazık oldu bana, keşke şunu (beden şeytanını - karındaki ikinci beynin beyinde oluşturduğu ben bedenim kabulü. Kaynak bilgi: www.okyanusum.com‘da, The Second Brain) dost edinmeseydim!"
Ahmet VarolAhmet Varol:
Yazık bana! Keşke filancayı dost edinmeseydim!
Ali BulaçAli Bulaç:
"Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Yazıklar olsun bana! Keşke (beni sapıtan) falanı dost edinmeyeydim.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Vah bana, keşke falancayı dost edinmeseydim!”
Bekir SadakBekir Sadak:
(27-29) O gun, zalim kimse ellerini isirip: «Keski Peygamberle beraber bir yol tutsaydim, vay basima gelene; keski falancayi dost edinmeseydim. And olsun ki beni, bana gelen Kuran’dan o saptirdi. seytan insani yalniz ve yardimcisiz birakiyor» der.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Eyvah, yazıklar olsun bana! Keşke falanı dost edinmeseydim.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(27-29) O gün; zalim kimse parmaklarını ısırarak: “Ne olurdu ben de peygamberle beraber bir yol tutsaydım da keşke falanı dost edinmeseydim! Yazıklar olsun bana! Andolsun ki, Kur`an bana geldikten sonra beni ondan o saptırdı. Zaten şeytan, insanı (ayarttıktan sonra) yalnız ve yardımcısız bırakır” diyecek.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
"Yazıklar olsun bana, keşke falanı dost edinmeseydim!"
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
«Ne yazık bana! Keşki fülânı dost tutmayaydım».
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
`Vay hâlime! Ne olurdu ben falancayı dost edinmeseydim!`
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Vay başıma gelene: Keşki falancayı dost edinmeseydim.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
"Keşke falancayı dost, arkadaş edinmeseydim. "
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Yazıklar olsun, keşke ben filanı (o kişiyi) dost edinmeseydim.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
"Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim!"
Muhammed EsedMuhammed Esed:
"Vah bana, n’olurdu, falancayı kendime dost edinmemiş olsaydım!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Vah n`olaydım! Keşke falanca kimseyi kendime yol gösterici bir dost tutmayaydım!
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
«Eyvah bana! Keşke falanı dost ittihaz etmese idim.»
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
"Vah başıma gelene! Keşke falancayı dost edinmeseydim!"
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Vah bana! Ne olurdu ben falanı yoldaş edinmeseydim.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Yazık bana! Keşke filancayı dost edinmeseydim!
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(27-29) O gün zalim, parmaklarını ısırır "Eyvah! der, keşke o Peygamberle birlikte yol tutsaydım. Eyvah! Keşke falanı dost edinmeseydim! Vallahi bana gelen öğütten (Kur’ân’dan) beni o uzaklaştırdı. Zaten şeytan, insanı (işte böyle uçuruma sürükleyip sonra da) yüzüstü, yalnız bırakır."
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
"Vah bana, ne olurdu, ben falanı dost tutmasaydım!"
Şaban PirişŞaban Piriş:
Vay başıma gelene! Keşke falancayı dost edinmeseydim.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
«Vah yazıklar bana, ne olurdu da filanı dost edinmeseydim.»
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
"Ah, ne olurdu, falancayı dost edinmeseydim."
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
"Ah! woe is me! Would that I had never taken such a one for a friend!