وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ
Ve emma men utiye kitabehu verae zahrihi.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَأَمَّا
ve fakat
مَنْ
kimin
أُوتِيَ
verilirse
كِتَابَهُ
Kitabı
وَرَاءَ
arka
ظَهْرِهِ
tarafından

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve ama kimin kitabı, ardından verilirse.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Sicili arkasından verilecek olan ise,

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Kimin de kitabı arkasından verilirse,

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Kitabı arka tarafından verilen kimseye gelince,

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Kimin kitabı da arka tarafından verilirse,

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Kimin de kitabı ardından verilirse,

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Fakat kitabı (amel defteri), arka tarafından (sol eline) verilen,

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Ve sicili bozuk çıkan kimseye gelince:

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (10-12) Ama amel defteri kendisine arkasindan verilen kimse: «Mahvoldum» diye bagirir ve cilgin alevli cehenneme girer.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (10-11-12) Kitabı (amel defteri) arkasından verilen kimse ise, «vay, yazıklar oldu bana, mahvoldum !» diye bağırıp çağıracak, alev alev yanan Cehennem’e varıp girecek.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (10-12) Fakat kime kitabı (amel defteri) arkasından verilirse, (o da) derhal yok olmayı isteyecek ve çılgın alevli cehenneme atılacaktır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Fakat kime kitabı arkasından verilirse,

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (10-13) Kimin de kitabı arkasından verilirse, derhal yok olmayı isteyecek; alevli ateşe girecektir. Zira o, (dünyada) ailesi içinde (mal mülk sebebiyle) şımarmıştı.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Kitabı arkasından verilen ise,

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Ama kitabı arkasından verilen,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Kimin kitabı da sırtının arkasından verilirse.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Kimin de kitabı ardından verilirse,

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Kimin de kitabı ardından verilirse,

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Amma kitabı arkasından verilen kimse,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (10-12) Ama kimin de kitâbı (amel defteri) arka tarafından verilirse, artık (ölüp de kurtulmayı temennî ederek) helâki çağıracak ve alevli ateşe girecektir!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ama kimin de kitabı arkasından verilirse;

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Kitabı sırtının arkasından verilene gelince.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve kitabı (hayat filmi), arkasından verilen kimse ise.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Kimin de kitabı ardından verilirse.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Sicili arkasından verilecek olan ise,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Ve sicili bozuk çıkan kimseye gelince:

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (10-12) Fakat kime ki, kitabı arkası tarafından verilmiş olur. Derhal bir helâkı çağırır. Ve bir alevli ateşe yaslanacaktır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Kimin de kitabı arkasından verilirse,

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Kimin de dosyası/sicili/kitabı ardından verilirse,

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Kimin kitabı da sırtının arkasından verilirse.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Hesap defteri arkasından sol eline verilen kimse ise,

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Kimin Kitabı arka tarafından verilirse.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Kimin de kitabı arkasından verilmişse..

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Kimin de kitabı ardından verilirse,

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Kitabı arka tarafından verilen,

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    But he who is given his Record behind his back,-