وَكُلُّ شَيْءٍ فَعَلُوهُ فِي الزُّبُرِ
Ve kullu şey’in fealuhu fiz zubur
Kelime
Anlamı
Kökü
وَكُلُّ
ve her
شَيْءٍ
şey
فَعَلُوهُ
yaptıkları
فِي
mevcuttur
الزُّبُرِ
Kitaplarda

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve işledikleri her şey, kitaplardadır.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Onların yaptıkları herşey, defterlerde kayıtlıdır

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    İşledikleri her şeyin bilgisi zeburlardadır (hikmet dolu bilgi metinlerinde).

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    İşledikleri her şey kitaplarda (yazılı)dır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Onların işlemiş oldukları herşey kitaplarda (yazılı)dır.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Bununla beraber işledikleri her şey (amellerin yazıldığı) defterlerdedir.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Yaptıkları her şey kitaplarda mevcuttur.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Insanlarin yaptiklari her sey kitablarda kayitlidir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (51-52) And olsun ki, biz sizin nice benzerlerinizi yok ettik. Öğüt ve ibret alan yok mudur? Onların işledikleri her şey defterlerdedir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (52-53) Onların yaptıkları her şey kitaplarda kayıtlıdır. Küçük, büyük (ne varsa) hepsi satır satır yazılmıştır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    İşledikleri her şey ise kitaplarda kayıtlıdır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Yaptıkları her şey kitaplarda (amel defterlerinde) mevcuttur.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Tüm yaptıkları kitaplarda kayıtlıdır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    İşledikleri her şey, kitaplarda mevcuttur.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    İşledikleri her şey de defterlerdedir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Bununla beraber işledikleri her şey defterlerde (kayıdlı) dır.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Hâlbuki (onların) yaptıkları herşey, kitablarda (amel defterlerinde) mevcuddur.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Yaptıkları her şey kitablarda kayıtlıdır.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Yapmış oldukları her şey sayfalara kaydedilmiş.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve onların yaptıkları herşey (semavî) kitaplarda vardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onların işlemiş oldukları her şey defterlerdedir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Onlar gerçekten suçluydular,) çünkü yaptıkları bütün (kötülükler), (ilahi) hikmetin (kadim) belgelerinde (kendilerine gösterilmiştir);

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Ve yaptıkları her şey korunaklı sayfalarda kayıt altına alınmıştır;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Ve her neyi yapmış oldular ise defterlerde (kayıtlı)dır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    İnsanların yaptıkları amel defterlerinde mevcuttur.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Yaptiklari herşey kitaplar/defterler/sahifeler içine yazılıyor.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Onların yaptıkları herşey defterlere geçmiştir.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (52-53) Onların yaptıkları her şey, defterlerde kayıtlıdır. Küçük, büyük her şey, satır satır yazılıdır.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    İşledikleri her şey, Kitâplarda mevcuttur.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Onların yaptıkları her şey kayıtlardadır.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onların işlemiş oldukları her şey kitaplarda (yazılı)dır.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Onların yapmış oldukları herşey defterlerdedir.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    All that they do is noted in (their) Books (of Deeds):