فِي مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلِيكٍ مُقْتَدِرٍ
Fi mak’adi sıdkın ınde melikim muktedir
Kelime
Anlamı
Kökü
فِي
مَقْعَدِ
koltuklarındadırlar
صِدْقٍ
doğruluk
عِنْدَ
huzurunda
مَلِيكٍ
padişahın
مُقْتَدِرٍ
güçlü

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Gerçeklik makamında, çok kudretli bir büyük padişah katında.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Güçlü ve Yüce Allah’ın huzurunda hak meclisindedirler.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Melik-i Muktedir’in kuvveleriyle hakikati yaşam boyutundadırlar!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Çok güçlü, geniş mülk sahibi (Allah)’ın huzurunda doğruluk makamındadırlar.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)ın yanında doğruluk makamındadırlar.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Rıza gösterilen bir yerde... Kudretine nihayet olmıyan bir Melek’in (her şeye hakim bulunan Allah Tealâ’nın) huzurunda...

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Güçlü ve Yüce Allah`ın huzurunda, hak meclisindedirler/doğruluk makamındadırlar.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (54-55) Allah’a karsi gelmekten sakinanlar, guclu hukumdarin katinda, yuksek bir derecede, cennetlerde ferahlik ve aydinlik icindedirler.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Doğruluk makamında kuvvetli kudretli hükümdarın yanındadırlar.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (Onlar,) çok kudretli, mülkünün sonu olmayan Allah`ın yanında doğruluk makamındadırlar.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Muktedir bir hükümdarın katında, doğruluk meclisindedirler.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (54-55) Takvâ sahipleri cennetlerde ve ırmakların kenarlarında, güçlü ve Yüce Allah’ın huzurunda hak meclisindedirler.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Güçlü Yönetici yanında onurlu makamlardadırlar.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Güçlü padişahın huzurunda doğruluk koltuklarındadırlar.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Çok kudretli, mülkünün sonu olmayan (Tanrı)nın yanında doğruluk makamındadırlar.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Sıdk meclisinde, gayet muktedir bir melikin yanındadırlar.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Hak meclisinde (ve) kudret saahibi, mülkü çok yüce olan (Allah) ın yanındadırlar.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (54-55) Şübhesiz ki takvâ sâhibleri, Cennetlerde ve ırmaklar(ın kenarın)da, bir doğruluk ikametgâhında, Muktedir (herşeye kudreti yeten) bir Melîk`in (Allah`ın) huzûrundadırlar.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Her şeyin sahibi ve her şeye gücü yeten (Allah’ın) yanında, kendileri için vaat edilmiş (doğruların oturacağı) doğruluk makamlarında otururlar.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Kudret Sahibi Melik’in huzurunda, sadıklar makamındadır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Doğruluk makamında, güçlü bir hükümdarın katındadırlar.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    her şeyin belirleyicisi olan Kudret Sahibi’nin huzurunda, (saf) gerçeğin tahtı üzerinde...

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    sadakat tahtında... sonsuz hükümranlık ve iktidar sahibinin yüce huzurunda...

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Bir doğruluk ikametgâhında, gâyet kudret sahibi bir hükümdarın huzurunda (bulunacaklardır).

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Onlar sıdk makamında, kudret ve kuvvet sahibi hükümdarın huzurundadırlar.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Doğruluk makamında, sonsuz kudreti olan muktedir bir hükümdarın huzurunda.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Güçlü hükümdarın katında güvenli bir konutta ağırlanacaklardır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Son derece kuvvetli o Hükümdarın, hak ve dürüstlük meclisinde yerlerini alırlar.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Güçlü pâdişâhın huzûrunda doğruluk koltuklarında (memnunluk içinde)dirler.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Doğruluk makamında, tüm gücü elinde bulunduran bir hükümdarın yanındadırlar.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Oldukça kudretli, mülkünün sonu olmayan (Allah)’ın yanında doğruluk makamındadırlar.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Güçlü bir padişahın/bir Melîk’in katında, özü sözü birlere has oturma yerlerinde...

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    In an Assembly of Truth, in the Presence of a Sovereign Omnipotent.