أَمْ عِنْدَهُمْ خَزَائِنُ رَحْمَةِ رَبِّكَ الْعَزِيزِ الْوَهَّابِ
Em ındehüm hazinü rahmeti rabbikel azızil vehhab
Kelime
Anlamı
Kökü
أَمْ
yoksa
عِنْدَهُمْ
onların yanında (mı?)
خَزَائِنُ
hazineleri
رَحْمَةِ
rahmet
رَبِّكَ
Rabbinin
الْعَزِيزِ
daima üstün olan
الْوَهَّابِ
çok lutufta bulunan

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Yoksa üstün ve vergisi bol Rabbinin hazîneleri, onların yanında mı?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Yoksa daima üstün olan ve çok lütufta bulunan Rabbinin, rahmet hazinelerine sahip olduklarını mı zannederler?

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Yoksa Aziyz, Vehhâb olan Rabbinin rahmet hazineleri (nimetleri) onların indînde mi?

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Yoksa güçlü ve çok ihsan sahibi Rabbinin rahmet hazineleri onların yanlarında mıdır?

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Yoksa (Ey Rasûlüm), Kur’an’ı sana ihsan eden = Vehhâb, her şeye üstün olan = Azîz Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Yoksa her şeye gücü yeten ve çok cömert Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Yoksa, guclu ve cok ihsan sahibi olan Rabbinin rahmet hazineleri onlarin yaninda midir?

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Yoksa O, cok güçlü, çok üstün, O çok karşılıksız bağışlayan, ihsanda bulunan Rabb’ın rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Yoksa mutlak güç sahibi ve çok bağışlayan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Yoksa mutlak güç sahibi ve çok bağışlayan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Yoksa Üstün olan ve Bahşeden Efendinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Yoksa sana o Kur’ân’ı veren çok güçlü ve ihsan sahibi Rabbinin hazineleri onların yanında mı?

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabb’inin rahmet hazineleri, onların yanında mıdır?

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Yoksa azîz ve lütufkâr olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır!

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Onların nezdinde O yegâne gaalib, (peygamberliği ve her şey’i dilediğine) ihsâneden Rabbinin rahmet hazîneleri mi var yoksa?

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Yoksa Azîz (kudreti dâimâ üstün gelen) Vehhâb (çok ihsân edici) olan Rabbinin rahmet hazîneleri onların yanında mıdır?

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Yoksa O Aziz, Vehhab Rabbının rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Yoksa bağışlayıcı ve çok güçlü olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Yoksa Azîz (yüce) ve Vehhab (çok bağışlayıcı ve lütufkâr) olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Yoksa güçlü olan ve karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Yoksa onlar, kudret ve lütuf sahibi olan Rabbinin rahmet hazinelerine sahip (olduklarını mı zanneder)ler?

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Yoksa, mutlak kudret ve lütuf sahibi Rabbinin rahmet hazinelerinin tasarrufu onların elinde mi?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Yoksa onların yanında mıdır, her şeye galip, çokça bağışlayıcı olan Rabbinin rahmet hazineleri?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Yoksa O Aziz ve Vehhâb olan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Yoksa üstün ve karşılıksız bağışlayan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mıdır?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Yoksa, güçlü ve çok ihsan sahibi olan Rabb’inin rahmet hazineleri, onların yanında mıdır?

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    O mutlak galip, her nimeti ve özellikle peygamberliği dilediğine ihsan eden Rabbinin rahmet hazineleri yoksa onların mı yanında?

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Yoksa dâimâ üstün olan, çok lütufta bulunan Rabbinin rahmet hazineleri onların yanında mı?

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Yoksa güçlü ve bol bol veren Rabbi’nin rahmet hazineleri onların yanında mı?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Yoksa, güçlü ve üstün olan, karşılıksız bağışlayan Rabbinin hazineleri onların yanında mıdır?

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Yoksa Azîz, Vahhâb olan Rabbinin rahmetinin hazineleri onların katında mı?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Or have they the treasures of the mercy of thy Lord,- the Exalted in Power, the Grantor of Bounties without measure?