Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Uyun sizden hiçbir ücret istemeyenlere ve onlardır doğru yolu bulanlar.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Bu peygamberlere uyun, bakın onlar sizden bu işe karşılık bir dünyalık istemiyorlar ve kendileri de doğru yolu tutmuşlar.
Adem UğurAdem Uğur:
Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
"Sizden bir karşılık istemeyen; kendileri hakikat üzere olanlara tâbi olun!"
Ahmet VarolAhmet Varol:
Sizden bir ücret istemeyenlere uyun. Onlar doğru yoldadırlar.
Ali BulaçAli Bulaç:
"Sizden ücret istemeyenlere uyun, onlar hidayet bulmuş kimselerdir."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Uyun sizden bir ücret istemiyen kimselere ki, onlar hidayet üzeredirler...
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Sizden herhangi bir ücret istemeyenlere uyunuz! Onlar doğruyu ve güzeli bulanlardır.”
Bekir SadakBekir Sadak:
«izden bir ucret istemeyenlere uyun, onlar dogru yoldadirlar.»
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Uyun sizden ücret istemiyen-lere. Bunlar doğru yol üzerinde bulunuyorlardır.» Dedi.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
“(Vazifelerine karşılık) sizden hiçbir ücret istemeyen (bu) kimselere uyun! Onlar doğru yoldadır.”
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
"Sizden hiçbir ücret istemeyen kimselere uyun, onlar hidayete erdirilmiş kimselerdir."
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
«Sizden herhangi bir ücret istemeyen bu kimselere tâbi olun, çünkü onlar hidayete ermiş kimselerdir.»
Edip YükselEdip Yüksel:
"Sizden bir ücret istemeyenlere uyun. Onlar doğru yoldadır."
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
«Uyun sizden hiçbir ücret istemeyen o zatlara ki, onlar hidayete ermişlerdir.»
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Sizden bir ücret istemeyenlere uyun, onlar doğru yoldadırlar.