أَلَمْ يَجْعَلْ كَيْدَهُمْ فِي تَضْلِيلٍ
E lem yec’al keydehüm fı tadlıl
Kelime
Anlamı
Kökü
أَلَمْ
يَجْعَلْ
çıkarmadı mı?
كَيْدَهُمْ
onların tuzaklarını
فِي
تَضْلِيلٍ
boşa

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Onların tuzaklarını ve hileli planlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Onların oyunlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Onların ’tasarladıkları planlarını’ boşa çıkarmadı mı?

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Onların kötü kuruntularını boşa çıkarmadı mı?

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Onlarin duzenlerini bosa cikarmadi mi?

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı ?

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Onların kötü planlarını/kuruntularını boşa çıkarmadı mı?

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Onların kötü planlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Planlarını boşa çıkarıp onları şaşkına çevirmedi mi?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Onların ’tasarladıkları planlarını’ boşa çıkarmadı mı?

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Düzenlerini boşa çıkarmadı mı?

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    O, bunların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    O; bunların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Onların planlarını boşa çıkarmadı mı?

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Onların hilesini boşa çıkarmadı mı?

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onların düzenlerini boşa çıkarmadı mı?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Onların kurnazca planlarını tamamen bozmadı mı?

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Başlarına geçirmedi mi onların ince tasarlanmış haince hilesini?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Onların kurdukları tuzağı bozgunluk içinde kılmadı mı?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Onların kötü plânlarını boşa çıkarmadı mı?

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Onların kurdukları düzeni alt üst etti?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Onların hile ve düzenlerini boşa çıkarmadı mı?

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Onların tuzaklarını boşa çıkarmadı mı?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onların ’tasarladıkları planlarını’ boşa çıkarmadı mı?

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Tuzaklarını boşa çıkarmadı mı onların?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Did He not make their treacherous plan go astray?