أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
Eleysallahu bi ahkemil hakimiyn
Kelime
Anlamı
Kökü
أَلَيْسَ
değil midir?
اللَّهُ
Allah
بِأَحْكَمِ
en iyi hüküm vereni
الْحَاكِمِينَ
hüküm verenlerin

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Allah, hükmedenlerin en üstünü değil midir?

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Allah hükmedenlerin en üstünü, en güzeli, en âdili değil midir?

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Allâh hükmedenlerin en mükemmel hükmedeni değil mi?

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Allah hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Allah hükmedenlerin hakimi değil midir?

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Allah, hâkimlerin Hâkimi değil mi?

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Allah, hâkimlerin hâkimi değil mi?

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Allah, hukmedenlerin en iyi hukmedeni degil midir?

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Allah, hükmedenlerin en doğru, en güzel hükmedeni değil midir?

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Allah hükmedenlerin en güzel hükmedeni değil midir?

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Allah, hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil midir?

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Allah, hüküm verenlerin en üstünü değil midir?

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    ALLAH bilgelerin En Bilgesi değil midir?

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Allah, hakimlerin hakimi değil mi?

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Allah hükmedenlerin en güzel hükmedeni değil midir?

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Tanrı hükmedenlerin hakimi değil midir?

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Allah, hakimlerin hakimi değil mi?

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Allah, haakimlerin haakimi değil mi?

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Allah, hükmedenlerin en (iyi) hükmedeni değil midir? (Evet!)

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Allah; hükmedenlerin en iyi hükmedeni değil mi?

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Allah hüküm verenlerin, en adil hüküm vereni değil midir?

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Allah, hakimlerin en güzel hüküm vereni değil mi?

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Allah hükmedenlerin en güzel hükmedeni değil midir?

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Allah hükmedenlerin en adili değil mi?

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Şimdi (söyle ey insan): "Allah en iyi hükmeden değil de nedir?

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Allah (Teâlâ) hakîmlerin en hakimi değil midir?

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Allah hüküm verenlerin en güzel hüküm vereni değil midir?

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Allah yargıçların yargıcı değil midir?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Allah hükmedenlerin en güzel hükmedeni değil midir?

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    أليس الله بأحكم الحاكمين

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Allah hakimlerin hâkimi değil midir?

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Allâh, hüküm verenlerin en iyisi değil midir?

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    -Allah, hakimlerin hakimi değil midir?

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Allah (c.c.) hükmedenlerin hakimi değil midir?

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Allah, yargıçların en güzel hüküm vereni değil mi?

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Is not Allah the wisest of judges?

Top