ذَٰلِكَ الْكِتَابُ لَا رَيْبَ ۛ فِيهِ ۛ هُدًى لِلْمُتَّقِينَ
Zalikel kitabü la raybe fıh hüdel lil müttekıyn
Kelime
Anlamı
Kökü
ذَٰلِكَ
işte o
الْكِتَابُ
Kitap
لَا
yoktur
رَيْبَ
hiç şüphe
فِيهِ
kendisinde
هُدًى
yol göstericidir
لِلْمُتَّقِينَ
müttakiler için

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Bu, bir kitaptır ki onda şüphe yok. Takvâ sahiplerine yol göstericidir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Anlattığı konularda hiçbir şüpheye yer bırakmayan bu kitap; yolunu Allah’ın kitabıyla bulmak isteyenlere cennet yolunu gösterir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    O kitap (Kur’an); onda asla şüphe yoktur. O, müttakîler (sakınanlar ve arınmak isteyenler) için bir yol göstericidir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Hakkında şüphe edilmesi mümkün olmayan o Hakikat ve Sünnetullâh BİLGİsi (KİTAP), korunmak isteyenlere gerçeği idrak etme kaynağıdır.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Doğru olduğu kuşkusuz olan bu kitap, takva sahipleri için hidayet kaynağıdır.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Bu, kendisinde şüphe olmayan, muttakiler için yol gösterici olan bir Kitap’tır.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Bu, O kitaptır ki, kendisinden hiç şüphe yoktur ve daha önceki kitaplarda, Allah’ın inzâl edeceğini vaad buyurduğu kâmil kitaptır. Âhirette zarar verecek şeylerden korunanlar (takva sahipleri) için delildir, yol göstericidir.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Kendisinde hiç şüphe olmayan bu kitap, sakınanlar için bir rehberdir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Bu, dogrulugu suphe goturmeyen ve Allah’a karsi gelmekten sakinanlara yol gosteren Kitab’dir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    İşte bu kitab ki onda (Allah tarafından indirildiğinde) hiç şüphe yoktur. Muttakî (İlâhî buyruklara uyup kötülüklerden ve yasaklardan kaçınıp korunanları doğru yola irşâd eder.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Bu, kendisinde kuşku, çelişme, tutarsızlık olmayan (ilahi bir) kitaptır. Muttakiler (Allah`a karşı gelmekten sakınan ve O`na karşı sorumluluk bilinciyle yaşayanlar) için bir yol göstericidir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Bu, kendisinde şüphe olmayan kitaptır. Allah’a karşı gelmekten sakınanlar için yol göstericidir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    O kitap (Kur’an); onda asla şüphe yoktur. O, müttakîler (sakınanlar ve arınmak isteyenler) için bir yol göstericidir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Bu, erdemliler için yol gösterici, kuşku içermeyen bir kitaptır.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    İşte o kitap, bunda şüphe yok, müttakiler (kötülükten korunacaklar) için hidayettir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Doğru olduğu kuşkusuz olan bu kitap, takva sahipleri için hidayet kaynağıdır.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Bu, içinde / hakkında kuşku olmayan, muttakiler için yol gösterici (hüden) bir kitaptır.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Kendisinde hiçbir şüphe olmayan bu kitap, muttakiler için bir hidâyettir.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Bu, o kitab’dır ki kendisinde (Allah katından gönderilmiş olduğunda) hiç şübhe yokdur. (O) takvaa sahibleri için doğru yolun ta kendisidir.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    İşte bu, o Kitab`dır ki, onda şübhe yoktur. Takvâ sâhibleri için bir hidâyettir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    İşte bu kitab, onda hiç bir şüphe yoktur, müttekiler için hidayettir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Allah’dan sakınanları en doğru yola iletmesinde şüphe ve tereddüt olmayan yalnızca bu kitaptır.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    İşte bu Kitap; O’nda hiç(bir açıdan) şüphe yoktur. Takva sahipleri için bir hidayettir.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    İşte o (yüce) kitap (Kur’an), hiç şüphesiz takva sahipleri için bir hidayettir.);

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Üzerinde hiçbir şüpheye yer olmayan bu ilahi kelam Allah’a karşı sorumluluklarının bilincinde olanlara bir rehber (olarak indirilmiş)tir,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    İşte kendisi hakkında hiçbir kuşkuya yer olmayan bu ilahi kelam, takva sahipleri için bir hidayet rehberidir;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (1-2) Elif, lâm, mîm. İşte bu kitap ki, bunda bir şekk yoktur. Muttakîler için bir hidâyettir.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Bu Kitap’ta hiçbir şüphe yoktur. O, takvâ sahipleri için yol göstericidir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Işte bu KİTAP içinde şüphelenecek/çelişkili hiçbir şey yoktur. Takva sahipleri (Allah’a karşı gelmekten sakınanlar) için, bir yol göstericidir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Doğru olduğu kuşkusuz olan bu kitap, takva sahipleri için hidayet kaynağıdır.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    İşte Kitap! Şüphe yoktur onda. Rehberdir müttakîlere!

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    İşte o Kitap; kendisinde hiç şüphe yoktur; müttakiler için yol göstericidir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    (2-3) Hiç kuşkusuz bu kitap, kendilerini günahlardan korumaya çalışan, görmediği halde inanan, namazı kılan ve kendilerine verdiğimiz rızıktan (Allah yolunda) harcayanlar için yol göstericidir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Bu, kendisinde şüphe olmayan, muttakiler için de kılavuz olan bir kitaptır.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    İşte sana o Kitap! Kuşku,çelişme, tutarsızlık yok onda. Bir kılavuzdur o, korunup sakınanlar için.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    This is the Book; in it is guidance sure, without doubt, to those who fear Allah;