Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Muhammed, sizden birisinin babası değildir ve fakat Allah’ın resûlüdür ve peygamberlerin sonuncusu ve Allah, her şeyi bilir.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Muhammed, sizden birisinin babası değildir. Fakat Allah’ın rasûlüdür ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah herşeyi en iyi şekilde bilendir.
Adem UğurAdem Uğur:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Muhammed, sizin ricalinizden birinin babası değildir!.. Fakat Allâh Rasûlüdür; Nebilerin Hâtemidir (zirvesi - sonuncusudur)... Allâh, her şeyi (B sırrınca) Aliym’dir.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Muhammed sizin adamlarınızdan birinin babası değildir. Ancak Allah’ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Ali BulaçAli Bulaç:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; ancak O, Allah’ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, herşeyi bilendir.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Muhammed (Aleyhisselâtü vesselâm, sizden olma Zeyd gibi) erkeklerinizden hiç birinin babası değildir; fakat O, Allah’ın Rasûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat Muhammed, Allah`ın peygamberi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilmektedir.
Bekir SadakBekir Sadak:
Muhammed icinizden herhangi bir adamin babasi degil, Allah’in elcisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her seyi bilendir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Muhammed, sizin adamlarınızdan hiç birinin babası değildir; fakat O, Allah’ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi lâyıkıyla bilendir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah`ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Resûlü ve nebîlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Edip YükselEdip Yüksel:
Muhammed, adamlarınızdan herhangi birisinin babası olmadı. Ancak o ALLAH’ın elçisi (rasulü) ve son peygamber (nebi) oldu. ALLAH her şeyi iyi bilir.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Muhammed, sizin adamlarınızdan hiçbirinin babası değildir. Ama Allah’ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkiyle bilendir.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Muhammed içinizden herhangi bir adamın babası değil, fakat O Allah’ın Resulü ve Peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, ancak o, Tanrı’nın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Tanrı, her şeyi bilendir.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Muhammed, adamlarınızdan hiç birinin babası değildir. Fakat Allahın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şey’i hakkıyle bilendir.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirisinin babası değildir; fakat Allah`ın Resûlü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah ise, herşeyi hakkıyla bilendir.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Muhammed; sizin adamlarınızdan herhangi birisinin babası değildir, sadece Allah’ın Rasulü ve peygamberlerin hatemidir. Allah, her şeyi bilendir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Muhammed, sizden herhangi birisinin babası değildir. O, yalnızca Allah’ın elçisi ve habercilerin (peygamberlerin) sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Muhammed (A.S), sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası olmamıştır (değildir). Fakat Allah’ın Resûl’ü ve Nebîler’in (Peygamberler’in) Hatemi’dir (Sonuncusu). Allah, herşeyi en iyi bilendir.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Muhammed şahıslarınızdan hiç birinin babası değildir; ancak o, Allah’ın resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi bilendir.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
(Ve bilin ki, ey müminler,) Muhammed sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, fakat o, Allah’ın Elçisi ve bütün peygamberler’in sonuncusu’dur. Ve Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
(Ey mü`minler!) Muhammed sizin erkeklerinizden herhangi birinin babası değildir; fakat o Allah`ın Rasulü ve peygamberlerin sonuncusudur: Ve zaten Allah her şeyi en ince ayrıntısına kadar bilmektedir.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Muhammed (aleyhisselâm) sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir, velâkin Allah’ın resûlüdür ve peygamberlerin hatemidir ve Allah her şeyi tamamen bilendir.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Muhammed içinizden herhangi bir adamın babası değil, fakat o Allah’ın Resul’ü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi bilendir.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir. Fakat o, Allah’ın Rasûlü ve Nebilerin sonuncusudur. Allah herşeyi bilir.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Muhammed içinizden herhangi bir adamın babası değil, fakat O Allah’ın Resulü ve Peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Muhammed içinizden hiçbir erkeğin babası değildir, lâkin Allah’ın resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah her şeyi hakkıyla bilir.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Muhammed, sizin erkeklerinizden birinin babası değil fakat Allâh’ın Elçisi ve peygamberlerin hâtemidir. Allâh her şeyi bilendir.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Muhammed sizin evlatlarınızın hiçbirinin babası değildir. Fakat Allah’ın elçisi ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, herşeyi hakkıyla bilir.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; ancak o, Allah’ın Resulü ve peygamberlerin sonuncusudur. Allah, her şeyi bilendir.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Muhammed, sizin erkeklerinizden hiçbirinin babası değildir; O, Allah’ın resulü ve nebilerin sonuncusudur. Allah herşeyi gereğince biliyor.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Muhammad is not the father of any of your men, but (he is) the Messenger of Allah, and the Seal of the Prophets: and Allah has full knowledge of all things.