قُلْ هُوَ اللَّهُ أَحَدٌ
Kul hüvallahü ehad
Kelime
Anlamı
Kökü
قُلْ
de ki
هُوَ
O
اللَّهُ
Allah
أَحَدٌ
birdir

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    De ki: O Allah, birdir.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Ey mü’min ve müslüman olduğunu söyleyen kimseler! Her zaman şu gerçeği söyleyin; Kendisine kulluğa çağrıldığınız Allah, ikincisi düşünülemeyen tektir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    De ki: O, Allah birdir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    De ki: "HÛ Allâh EHAD’dır! (son - sınır kavramsız TEK’tir)"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    ’O Allah tektir.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    De ki: O Allah, birdir.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    (Ey Rasûlüm, Allah’ın nasıl bir varlık olduğunu bize açıkla diyen o Kureyş’e) de ki: O, Allah’dır, birdir (eşi ortağı yoktur).

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (1-2) Allah tektir. Varlığını sürdürmek için hiçbir şeye muhtaç değildir, herkes O`na muhtaçtır.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    De ki O Allah bir tektir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    De ki: O Allah Bir’dir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    De ki: “O Allah tektir.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    De ki: "O, Allah’tır, bir tektir."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (1-4) De ki: O, Allah birdir. Allah sameddir. O, doğurmamış ve doğmamıştır. Onun hiçbir dengi yoktur.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    De ki: "O ALLAH bir tektir."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    De ki; O Allah bir tektir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    De ki: O Allah tektir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    De ki: O Tanrı, birdir.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    De ki: "O Allah, birdir."

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    De ki: O Allahdır, bir tekdir,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    De ki: `O Allah, Ehad`dir (birdir)!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    De ki: O Allah; bir tektir.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Deki "O Allah tektir. "

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    De ki: "O Allah, Bir’dir (Tek’tir)."

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    De ki: O Allah birdir.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    De ki: "O, Tek Allah’tır:

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (Ey muhatab!) De ki: O Allah`tır; eşsiz-benzersiz bir tek`tir.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    De ki: «O Allah birdir.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    De ki: O Allah bir tektir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    De ki: "O İLAHIMIZ (kayıtsız şartsız boyun eğilen) TEK Allah’tır!"

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    O Allah tektir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    بسم الله الرحمن الرحيم قل هو الله أحد

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    De ki: O, Allah’tır, gerçek İlahtır ve Birdir.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    De ki: O Allâh birdir.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    De ki: -O Allah birdir.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    De ki: O Allah, birdir.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    De ki: O, Allah’tır; Ahad’dır, tektir!

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Say: He is Allah, the One and Only;

Top