Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve hani Zekeriyya da Rabbine nidâ etmiş ve Rabbim demişti, beni yalnız bırakma ve sensin mîrasçıların en hayırlısı.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Zekeriyya’yı da an. Hani bir vakit O, "Rabbim beni tek başıma çocuksuz bırakma. Ama çocuk vermesen de gam yemem. Çünkü sen, varislerin en hayırlısısın, herşeyim sana kalacaktır!" diye dua etmişti.
Adem UğurAdem Uğur:
Zekeriyya’yı da (an). Hani o, Rabbine şöyle niyaz etmişti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, vârislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir).
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Zekeriya... Hani: "Rabbim... Beni hayatta tek başıma bırakma (bir vâris ihsan et)! Sen vârislerin en hayırlısısın" diye Rabbine nida etti.
Ahmet VarolAhmet Varol:
’Rabbim beni yalnız başıma bırakma. Sen varislerin en hayırlısısın’ diye yakarışta bulunmuştu.
Ali BulaçAli Bulaç:
Zekeriya da; hani Rabbine çağrıda bulunmuştu: "Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın."
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Zekeriyyâ’yı da hatırla. Hani Rabbine: "- Rabbim beni yalnız (evlâdsız) bırakma. Sen vârislerin en hayırlısısın!" diye dua etmişti.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
“Ey Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen vârislerin en üstünüsün.”
Bekir SadakBekir Sadak:
Zekeriya da: «Rabbim! Beni tek basima birakma, Sen varislerin en hayirlisisin» diye nida etmisti.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Zekeriyyâ’yı da an, hani bir vakit o, «Rabbim, beni tek başıma bırakma ; sen ki vârislerin en hayırlısısın,» diyerek Rabbına duâ edip yalvarmıştı.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Zekeriya`yı da hatırla! Hani o, Rabbine: “Rabbim! Beni tek başıma (çocuksuz) bırakma! (Gerçi) en hayırlı mirasçı sensin, her şey sonunda sana kalacaktır” diye yalvarmıştı.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Zekeriya’yı da hatırla. Hani o, Rabbine, "Rabbim! Beni tek başıma bırakma. Sen varislerin en hayırlısısın" diye dua etmişti.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Zekeriyya’yı da (an). Hani o, Rabbine şöyle niyaz etmişti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, vârislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir).
Edip YükselEdip Yüksel:
Zekeriya da… Efendisine şöyle yalvarmıştı: "Efendim, beni tek bırakma; sen varislerin en iyisisin."
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Zekeriya da hani Rabbine: «Rabbim! Beni tek başıma bırakma, sen varislerin en hayırlısısın» diye nida etmişti.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Zekeriyya’yı da hatırla. Hani O Rabb’ine «Ya Rabb’i, beni tek, evlatsız bırakma, gerçi en hayırlı mirasçı sensin, her şey sonunda sana kalacaktır» diye seslendi.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Zekeriya da; hani rabbine çağrıda bulunmuştu: "Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın."
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Zekeriyya’yı da (an). Hani o, Rabbine şöyle niyaz etmişti: Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen, vârislerin en hayırlısısın, (her şey sonunda senindir).
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Zekeriyyâyi de (an). Hani o, Rabbine: «Rabbim, beni yalınız başıma bırakma. Sen vârislerin en hayırlısısın» diye niyaz etmişdi.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Zekeriyyâ`yı da (yâd et)! Hani (o da) Rabbine: `Rabbim! Beni tek bırakma; sen(herkes fenâ bulduktan sonra, bâki kalarak) vârislerin en hayırlısısın` diye nidâ etmişti.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Zekeriyya’ya da. Hani o, Rabbına niyaz etmiş ve Rabbım; beni tek başıma bırakma. Sen, varislerin en hayırlısısın, demişti.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Zekeriya da Rabbine "Rabbim beni yalnız başıma bırakma. Sen bağış olarak verenlerin en hayırlısısın" diye çağrı yapmıştı.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Ve Hz. Zekeriya, Rabbine (şöyle) nida etmişti: "Rabbim, beni tek başıma bırakma ve Sen, varislerin en hayırlısısın."
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Zekeriya’yı da (an). Hani Rabbine, "Rabbim! Beni yalnız başıma bırakma, sen varislerin en hayırlısısın" diye çağrıda bulunmuştu.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Ve Zekeriya(yı da an ki o’nu da böyle kurtarmıştık;) hani, o da Rabbine seslenerek: "Ey Rabbim!" demişti, "Beni çocuksuz bırakma; fakat, (beni varissiz bıraksan bile, biliyorum ki) herkes göçüp gittikten sonra kalıcı olan biricik varlık Sensin!"
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Zekeriyya`yı da (gündeme taşı)! Hani bir zamanlar o "Rabbim!" diye yalvarmıştı; "Beni (evlatsız) tek başına bırakma! Şu da var ki, Sen varislerin en hayırlısısın!"
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve Zekeriya’yı da (an) o vakit ki, Rabbine nidâ etti, «Yarabbi! Beni yalnız bırakma, Sen vârislerin hayırlısısın» (dedi).
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Zekeriyâ’yı da an! Hani Rabbine niyaz etmişti: "Ey Rabbim! Beni yalnız bırakma! Sen vârislerin en hayırlısısın. "
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Zekeriya’yi da... (an ki, onun da kederini gidermiştik); hani o, Rabbine yalvarmıştı: "Rabbim! Beni tek başıma (evlatsız) bırakma! (Ben vârissiz kalsam bile), (gerçi) Sen, vârislerin en hayırlısı Sensin!"
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Zekeriyya’yı da hatırla. Hani O Rabb’ine «Ya Rabb’i, beni tek, evlatsız bırakma, gerçi en hayırlı mirasçı sensin, her şey sonunda sana kalacaktır» diye seslendi.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Zekeriyya’yı da an. Hani o: "Ya Rabbî, beni evlatsız, tek başıma bırakma ki (lütf edeceğin evlâdım) bana vâris olsun. Bununla beraber iyi biliyorum ki, herkes fanidir, herkesten sonra baki kalan, bütün vârislerin en iyisi olan Sensin Sen!"
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Zekeriyyâ’yı da (an). Rabbine: "Rabbim, beni tek bırakma! Sen, vârislerin en iyisisin (her şeyim sana kalacaktır)" diye du’â etmişti.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Zekeriya da Rabbine: - Rabbim, beni tek başıma bırakma, sen mirasçıların en iyisisin, diye yalvarmıştı.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Zekeriya da; hani Rabbine çağrıda bulunmuştu: «Rabbim, beni yalnız başıma bırakma, sen mirasçıların en hayırlısısın.»
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Ve Zekeriyya. Hani Rabbine yakarmıştı: "Rabbim, beni yapayalnız, bir başıma bırakma. Sen, vârislerin en hayırlısısın."
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."