قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
Kalet ya eyyühel meleü innı ülkıye ileyye kitabün kerım
Kelime
Anlamı
Kökü
قَالَتْ
dedi ki
يَا أَيُّهَا
ey
الْمَلَأُ
ileri gelenler
إِنِّي
gerçekten
أُلْقِيَ
bırakıldı
إِلَيَّ
bana
كِتَابٌ
bir mektup
كَرِيمٌ
çok önemli

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Sebe hükümdârı, ey ulular dedi, bana pek güzel bir mektup geldi;

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup gönderildi.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    (Süleyman’ın mektubunu alan Sebe melikesi,) "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    (Saba Melîkesi) dedi ki: "Ey önde gelenlerim! Bana önemli ve değerli bir mektup iletildi."

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    ’Ey ileri gelenler! Bana gerçekten çok önemli bir mektup bırakıldı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    (Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    (Sebe’ hükümdarı Belkıs kavmine) dedi ki: "- Ey seçkin topluluk! Bana çok iyi bir mektup bırakıldı.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Sebe` melikesi, “Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı” dedi.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (29-31) Sebe melikesi: «Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye baslayan ve ’sakin bana karsi bas kaldirmayin ve teslim olarak gelin’ diyen Suleyman’dan gonderilen onemli bir mektup birakildi» dedi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (29-30) (Hüdhüd verilen emri aynen yerine getirdi. Sebe’ Melikesi): «Ey ileri gelenler!» dedi, «doğrusu bana cok önemli bir mektup bırakıldı; şüphesiz ki o, Süleyman’dandır; Rahman ve Rahîm olan Allah adıyladır.»

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (29-31) (Hüdhüd`ün götürdüğü mektubu alan Sebe kraliçesi Belkıs) dedi ki: “Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve ‘sakın bana karşı başkaldırmayın ve teslim olarak gelin` diyen Süleyman`dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Sebe kraliçesi Belkıs dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup atıldı."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (Süleyman’ın mektubunu alan Sebe’ melikesi,) «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    (Kadın lider) dedi, "Ey konseyim, bana onurlu bir mektup gelmiş bulunuyor."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    (Süleyman’ın mektubunu alan Sebe melikesi): «Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı» dedi.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Sebe’ melikesi dedi ki: "Ey ileri gelenler, gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı."

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    (Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    (Süleyman’ın mektubunu alan Sebe’ melikesi,) "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (Sebe’ hükümdarı) dedi ki: «Ey ileri gelenler, hakikat bana çok şerefli bir mektub bırakıldı».

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (Mektûbu alan Sebe` Melîkesi:) `Ey ileri gelenler! Doğrusu bana (pek) şerefli bir mektub bırakıldı!` dedi.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Dedi ki: Ey ileri gelenler; gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Sebe melikesi "Ey seçkin yardımcılarım! Bana çok değerli bir mektup getirildi. "

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    (Sebe Melikesi): "Ey ileri gelenler! Gerçekten bana kerim (kıymetli) bir yazı (mektup) bırakıldı." dedi.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    (Sebe melikesi Belkıs) Dedi ki: "Ey önde gelenler! Gerçekten bana oldukça önemli bir mektup atıldı."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Sebe Melikesi Süleyman’ın mektubunu alınca,) "Siz ey soylular!" dedi, "Bana çok önemli bir mektup gönderildi.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (Sebe kraliçesi mektubu alınca): "Siz ey seçkinler!" dedi, "Elime çok önemli bir mektup geçti.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (Hükümdar olan kadın) Dedi ki: «Ey ileri gelenler! Şüphe yok ki bana, çok şerefli bir mektup bırakıldı.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    (Belkıs) dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok şerefli bir mektup bırakıldı. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    (kraliçe) dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    "Ey ileri gelenler, gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı."

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Kraliçe: "Değerli danışmanlarım! "Bana çok önemli bir mektup gönderildi."

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    (Hüdhüd’ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis) Danışmanlarına dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup bırakıldı."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    (Hüdhüd mektubu atınca, Sebe Kraliçesi:) -Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup atıldı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    (Hüdhüd’ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: «Ey önde gelenler, gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Melike dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana önemli bir mektup bırakıldı."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    (The queen) said: "Ye chiefs! here is delivered to me - a letter worthy of respect.