وَإِنَّ لُوطًا لَمِنَ الْمُرْسَلِينَ
Ve inne lutal le minel mürselın
Kelime
Anlamı
Kökü
وَإِنَّ
ve şüphesiz
لُوطًا
Lut
لَمِنَ
الْمُرْسَلِينَ
gönderilen elçilerdendi

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve şüphe yok ki Lût da elbette peygamberlerdendi.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Şüphesiz Lût da elçilerimizden biriydi.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Lût da elbette peygamberlerdendi.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Muhakkak ki Lût da irsâl olunanlardandı.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Şüphesiz Lut da gönderilmiş peygamberlerdendi.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Gerçekten Lût da gönderilmiş (elçi)lerdendi.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendi.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Şüphesiz, Lût da peygamberlerdendir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    suphesiz Lut da peygamberlerdendir.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendir.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendi.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Şüphesiz Lût da peygamberlerdendi.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Lût da elbette peygamberlerdendi.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Lut da elçilerden biriydi.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Şüphesiz Lût da gönderilen peygamberlerdendir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Lût da gönderilen peygamberlerdendi.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Gerçekten Lut da gönderilmiş (elçi)lerdendi.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Lût da elbette peygamberlerdendi.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Lût da gerçek ve şübhesiz gönderilmiş peygamberlerdendi.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Şübhesiz ki Lût da elbet peygamberlerdendir.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Muhakkak ki Lut da peygamberlerdendi.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Şüphesiz ki Lut da gönderilen Allah’ın elçilerinden birisi idi.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve muhakkak ki Lut (A.S), gerçekten gönderilmiş olan resûllerdendir.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Gerçekten Lut da peygamberlerdendi.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Şüphesiz, Lut da elçilerimizden biriydi;

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Şüphe yok ki Lut da elçilerden biriydi.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (133-134) Ve muhakkak, Lût da elbette gönderilmiş peygamberlerdendir. O vakit O’nu ve ehlini necâta erdirdik.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Lut da şüphe yok ki gönderilmiş peygamberlerdendi.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ve şüphesiz, Lût da gönderilen elçilerdendi.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Lût da gönderilen peygamberlerdendi.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Lût da şüphesiz, resullerdendi.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Lût da gönderilen elçilerdendi.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Lût da elbette peygamber idi.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Gerçekten Lût da gönderilmiş (peygamber)lerdendi.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Hiç kuşkusuz, Lût da peygamberlerdendi.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    So also was Lut among those sent (by Us).