كَذَّبَتْ قَوْمُ نُوحٍ الْمُرْسَلِينَ
Kezzebet kavmü nuhınil murselın
Kelime
Anlamı
Kökü
كَذَّبَتْ
yalanladı
قَوْمُ
kavmi
نُوحٍ
Nuh
الْمُرْسَلِينَ
gönderilen elçileri

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Nûh kavmi de peygamberleri yalanladı.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Nûh kavmi de peygamberleri yalanladı.[379]

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Nuh toplumu da Rasûlleri yalanladı.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Nuh’un kavmi de peygamberleri yalanladı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Nûh kavmi, peygamberleri inkâr etti.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Nûh kavmi de peygamberleri yalanladı.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Nuh’un milleti peygamberlerini yalanladi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Nuh’un kavmi de peygamberleri yalanladılar.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalanladı.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Nûh’un kavmi de Peygamberleri yalanladı.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Nuh’un halkı elçileri yalanladı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Nuh’un soydaşları peygamberlerini yalanladılar.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Nuh kavmi de gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladılar.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Nuuh kavmi gönderilen (peygamber) leri tekzîb etdi.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Nûh kavmi (de) peygamberleri yalanladı.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Nuh’un kavmi de peygamberleri yalanladı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Nuh kavmi de elçileri yalanlamıştı.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Nuh’un kavmi, mürselinleri (resûlleri) tekzip ettiler (yalanladılar).

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Nuh kavmi de gönderilenleri yalanladı.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Nuh toplumu (da) peygamberlerini yalanladı.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Nuh kavmi (de) peygamberlerini yalanladı.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (105-108) Nûh’un kavmi peygamberleri tekzîp ettiler. O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız? Şüphe yok, ben sizin için emin bir peygamberim. Allah’tan korkun ve bana itaat edin.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Nuh kavmi de peygamberleri yalanladılar.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Nuh’un kavmi de elçileri yalanladı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Nuh’un soydaşları peygamberlerini yalanladılar.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    كذبت قوم نوح المرسلين

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Nûh’un halkı da gönderilen resulleri yalancı saydı.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Nûh kavmi de gönderilen elçileri yalanladı.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Nuh’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Nuh kavmi de gönderilen (peygamberler)leri yalanladı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Nûh kavmi de hak elçileri yalanladı.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    The people of Noah rejected the messengers.

Top