رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ يَتْلُو صُحُفًا مُطَهَّرَةً
Rasulüm minallahi yetlu suhufem mütahherah
Kelime
Anlamı
Kökü
رَسُولٌ
bir elçi
مِنَ
tarafından (gönderilen)
اللَّهِ
Allah
يَتْلُو
okuyan
صُحُفًا
sahifeler
مُطَهَّرَةً
tertemiz

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Bir kesin delil, bir peygamber, Allah tarafından, onlara tertemiz sahîfeleri okumadıkça.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    İşte o delil, Allah tarafından gönderilmiş tertemiz sahifeler okuyan bir elçidir.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    (İşte o apaçık delil,) Allah tarafından gönderilen ve tertemiz sahifeleri okuyan bir elçidir.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Allâh’tan (şirk pisliğinden arınmayanın dokunamayacağı) tâhir (orijinal hakikati yansıtan) sayfaları (bilgileri) bildiren bir Rasûl!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    (Bu delil) Allah tarafından (gönderilen) tertemiz sahifeler okuyan bir elçi(dir).

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    (O delil de) Allah’tan gönderilmiş-bir elçi (ki,) tertemiz sahifeleri okumaktadır;

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Bu hüccet, (bâtıl karışmamış) tertemiz sahifeleri okuyan Allah’dan bir peygamberdir. (Hz. Muhammed Aleyhissalâtü vesselâm’dır).

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    O apaçık delil, Allah katından gönderilmiş, tertemiz sayfaları okuyan bir peygamberdir.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (1-3) Kitap ehlinden ve putperestlerden olan inkarcilar, kendilerine apacik bir belge, icinde kesin ve en dogru hukumlerin bulundugu arinmis sahifeleri okuyan, Allah katindan bir peygamber gelene kadar dinlerinden vazgececek degillerdi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (1-2-3) Kitap Ehli (Yahudi ve Hıristiyanlar) ve müşrikler (Allah’a i ortak koşanlar)dan küfre sapanlar, kendilerine açık ve kesin delil; içinde en âdil, en sağlam hükümler bulunan tertemiz sahifeleri okuyan, Allah tarafından gönderilen bir peygamber gelinceye kadar (küfürden) ayrılmış olmadılar.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (O delil de) Allah`tan gönderilmiş bir elçidir ki, o tertemiz sahifeleri okumaktadır.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Bu delil, tertemiz sahifeleri okuyan, Allah tarafından gönderilen bir peygamberdir.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (2-3) (İşte o apaçık delil,) Allah tarafından gönderilen ve en doğru hükümleri havi tertemiz sahifeleri okuyan bir elçidir.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    ALLAH’ın bir elçisi kendilerine arındırılmış/temizlenmiş sahifeler okuyor.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    (Bu delil), tertemiz sayfaları okuyan, Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdir.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Allah tarafından gönderilmiş tertemiz sahifeler okuyan bir elçidir.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    (O delil de) Tanrı’dan gönderilmiş bir elçi (ki) tertemiz sahifeleri okumaktadır;

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Tertemiz sahifeleri ileten Allah’tan bir rasuldür.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    (1-2-3) Kitablardan ve müşriklerden küfredenler kendilerine apaçık bir hüccet, (ya’nî) içinde (kitabların) en doğru (hükümleri) yazılı, (baatıldan âzâde ve) temiz sahîfeleri okuyacak Allahdan bir peygamber gelinceye kadar (gûyâ intizaar edeceklerdi, dînlerinden) ayrılacak değillerdi.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (İstedikleri bu delil) Allah tarafından gönderilmiş bir peygamberdir ki, (onlara) temiz kılınmış sahîfeleri (Kur`ân`ı) okur.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Arınmış sayfaları okuyan, Allah katından bir peygamber.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Allah tarafından gönderilen bir elçi onlara tertemiz sahifeleri okuyor.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Allah’tan gönderilen resûl, (onlara) tertemiz (bâtıl ve şüpheden uzak) sahifeleri okur.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    (O apaçık delil) Allah’tan gönderilmiş bir elçi (olup) tertemiz sahifeleri okumaktadır.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (onlara) kutsanmış tertemiz vahiyler ileten Allah’tan bir elçi (gelmeden),

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (O delil); tüm şaibelerden arınmış sayfaları Allah`tan kendilerine ileten bir elçidir;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (O hüccet ise) Allah tarafından bir peygamber ki tertemiz sahifeleri tilâvet eder.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    (O apaçık delil) Allah tarafından gönderilmiş, tertemiz sayfaları okuyan bir peygamberdir.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Apaçık delil, yani Allah tarafından bir Elçi ki; tertemiz sayfalar okur.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Allah tarafından gönderilmiş tertemiz sahifeler okuyan bir elçidir.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    رسول من الله يتلو صحفا مطهرة

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (2-3) O kesin delil de: İçinde hak, hikmet ve adaletin ifadesi olan yazılar ihtiva eden tertemiz sayfaları okuyan ve Allah tarafından gönderilen bir Resuldür.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    (Yani) Allâh tarafından gönderilen ve tertemiz sahifeler okuyan bir elçi.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Allah’tan kendilerine tertemiz sahifeler okuyan bir elçi ..

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    (O delil de) Allah’tan gönderilmiş bir elçi (ki,) tertemiz sahifeleri okumaktadır;

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Allah tarafından gönderilen, tertemiz sayfalar okuyan bir resul gelinceye dek.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    An messenger from Allah, rehearsing scriptures kept pure and holy:

Top