Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Yücedir her şeye sâhip ve mutasarrıf olan gerçek Allah, yoktur ondan başka tapacak, güzelim arşın da sâhibidir.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Öyleyse artık bilin ki, Allah yücelerin yücesidir. Hakimiyet kayıtsız şartsız O’na aittir. O’ndan başka gerçek ilah yoktur, çok cömert ve çok yüce hükümranlık makamının sahibi de O’dur.
Adem UğurAdem Uğur:
Mutlak hakim ve hak olan Allah, çok yücedir. O’ndan başka tanrı yoktur, O, yüce Arş’ın sahibidir.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Melik ve Hak olan Allâh pek yücedir! Tanrı yoktur, sadece "HÛ"! Keriym Arş’ın Rabbidir.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Gerçek mülk sahibi olan Allah yücedir. O’ndan başka ilâh yoktur. Yüce (kerim) arşın Rabbidir.
Ali BulaçAli Bulaç:
Hak melik olan Allah pek Yücedir, O’ndan başka İlah yoktur; Kerim olan Arş’ın Rabbidir.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Mutlak olarak mülk sahibi olan Allah, (boşuna yaratmaktan, çocuk edinmekten ve bütün noksanlıklardan münezzehtir) çok yücedir. Ondan başka hiç bir İlâh yoktur; kerim olan Arş’ın Rabbidir (Arş kerimdir, çünkü rahmet oradan nâzil olur).
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Allah yüceler yücesi, mutlak hüküm ve egemenlik sahibidir. Nihâî gerçektir. O`ndan başka tanrı yoktur. O, hükümranlık tahtının sahibidir.
Bekir SadakBekir Sadak:
Gercek hukumdar olan Allah yucedir. O’ndan baska tanri yoktur. O, yuce arsin Rabbidir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Hak hükümdar olan Allah çok yücedir; O’ndan başka tanrı yoktur. O çok şerefli aziz olan Arş’ın sahibidir.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Hak mülk sahibi olan Allah (boş amaç uğruna yaratmaktan) pek yücedir. Ondan başka ilah yoktur. Yüce olan egemenlik tahtının Rabbidir.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Gerçek hükümdar olan Allah, yücedir. O’ndan başka hiç ilâh yoktur. O, şerefli ve yüce Arş’ın Rabbidir.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Mutlak hakim ve hak olan Allah, çok yücedir. O’ndan başka tanrı yoktur, O, yüce Arş’ın sahibidir.
Edip YükselEdip Yüksel:
Gerçek Yönetici olan ALLAH çok yücedir. O’ndan başka tanrı yoktur ve O, cömert yönetimin Rabbidir.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Mutlak hâkim ve hak olan Allah, çok yücedir. O’ndan başka ilâh yoktur. O, bereketli Arş’ın sahibidir.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Egemenliğin ortaksız sahibi ve gerçek olan Allah, her türlü noksanlıktan münezzehtir; O’ndan başka ilah yoktur ve yüce Arş’ın sahibidir.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Hak melik olan Tanrı pek yücedir, O’ndan başka tanrı yoktur; Kerim olan arşın rabbidir.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Mutlak hakim ve hak olan Allah, çok yücedir. O’ndan başka ilah yoktur, O, yüce Arş’ın sahibidir.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(Kayıdsız şartsız) mülk (ve tasarruf) ancak kendi hakkı olan Allah (böyle abes ve zâtine yakışmayacak şeylerden) çok yücedir. Ondan başka hiçbir Tanrı yokdur. Arş-ı kerîmin Rabbidir (O).
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
İşte gerçek hükümdâr olan Allah, pek yücedir; O`ndan başka ilâh yoktur. (O,)kerîm olan arşın Rabbidir.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Gerçek hükümdar olan Allah yücedir. O’ndan başka hiç bir tanrı yoktur ve O, yüce Arş’ın Rabbıdır.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Bütün gerçek doğruların sahibi Allah, yüceler yücesidir ve O ndan başka da ilah yoktur. O değerli erişilmez arşın da, Rabbidir.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
İşte Hakk Melik olan Allah, çok yüce’dir. O’ndan başka İlâh yoktur. (O), kerim arş’ın Rabbidir.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Hak mülk sahibi olan Allah (boş amaç uğruna yaratmaktan) pek yücedir. Ondan başka ilah yoktur. Yüce olan egemenlik tahtının Rabbidir.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Öyleyse, artık (bilin ki) Allah yüceler yücesidir; mutlak hüküm ve egemenlik sahibidir; nihai gerçektir; O’ndan başka tanrı yoktur; çok yüce, çok cömert hükümranlık makamının sahibi O’dur!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Ama bakın, Allah (sizin tasavvur ettiğinizden) çok daha yüce ve uludur; mutlak otorite ve aşkın gerçeklik sahibidir; O`ndan başka ilah yoktur, sınırsız lütuf ve merhamet tahtının da Rabbidir.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Bihakkın hükümdar olan Allah Teâlâ pek yücedir. O’ndan başka bir ilâh yoktur. (O) Kerîm olan Arş’ın Rabbidir.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Gerçek hükümdar olan Allah çok yücedir. O’ndan başka hiçbir ilâh yoktur. O, çok şerefli olan Arş’ın Rabbidir.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Öyleyse, artık (bilin ki); O, gerçek mülk/imparatorluk sahibi olan Allah pek yücedir. O’ndan başka İlâh yoktur. Kerim/şanlı Arş’ın Rabbidir.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Egemenliğin ortaksız sahibi ve gerçek olan Allah, her türlü noksanlıktan münezzehtir; O’ndan başka ilah yoktur ve yüce Arş’ın sahibidir.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
"Öyleyse artık şu gerçeği bilin ki Allah yüceler yücesidir. Gerçek hükümran O’dur. O’ndan başka tanrı yoktur. Pek değerli arşın Rabbidir"
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Hak pâdişah olan Allâh, pek yücedir. O’ndan başka tanrı yoktur. O, Kerim Arş’ın sâhibidir.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Kendisinden başka ilah olmayan, gerçek hükümdar, şerefli tahtın Rabbi olan Allah, çok yücedir.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Hak melik olan Allah pek yücedir. Ondan başka ilah yoktur; Kerim olan Arş’ın Rabbidir.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Yücelerden yücedir, o hak padişah olan Allah! İlah yok O’ndan başka. O şanlı arşın Rabbidir O!
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Therefore exalted be Allah, the King, the Reality: there is no god but He, the Lord of the Throne of Honour!