كَأَمْثَالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَكْنُونِ
Keemsalillu’luilmeknuni.
Kelime
Anlamı
Kökü
كَأَمْثَالِ
gibi
اللُّؤْلُؤِ
inciler
الْمَكْنُونِ
saklı

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Sanki haznelerde saklanmış inciler.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    kabuğunda saklı inciler gibi.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Saklı inciler gibi.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Saklı (sedefte büyümüş) incilerin misali gibi (Esmâ hakikatinden oluşmuş ve o özelliklerin açığa çıkışı olan insan şuurundan var olmuş Allâh yaratısı bedenler).

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Saklı inciler benzeri.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Sanki saklı inciler gibi;

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Gün görmemiş inci emsali...

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (22-24) Yaptıklarına karşılık olarak orada sedefteki inciler gibi güzel gözlü eşler de vardır.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (22-24) Islediklerine karsilik olarak, sedefteki inciler gibi ceylan gozluler vardir. Orada bos ve gunaha sokacak bir soz duymazlar.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Sedefinde saklı inciller misâli..

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (22-24) (Onlar için, dünyada) yaptıklarına karşılık bir mükâfat olarak, (sedefteki) saklı inciler gibi, keskin bakışlı eşler/arkadaşlar (vardır).

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (22-23) Onlar için saklı inciler gibi, iri gözlü huriler de vardır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (22-23) Saklı inciler gibi, iri gözlü hûriler,

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Korunmuş inciler gibi…

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Saklı inciler gibi,

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Tıpkı sedefteki inciler gibi.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Sanki saklı inciler gibi;

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Sarmalanıpgizlenmiş inciler misali.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    saklı inci timsâlleri gibi.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (Sadeflerinde) saklı inciler gibi!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Saklı inci misali.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Saklı inciler gibi.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Sanki saklanmış inci tanesi gibi.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Sanki (sedefte) saklı inciler gibi.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    kabuklarının içinde saklı bulunan inciler gibi.

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    gün görmemiş inciler gibi...

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (23-24) Saklı inci emsali gibi (pek latiftirler). İşler oldukları güzel amellerine mükâfaat olarak (bu nîmetlere nâil olacaklardır).

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Gün görmemiş inciler gibi.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Sedefte gizlenmiş inciler gibi!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Tıpkı sedefteki inciler gibi.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (22-23) Ve gün görmemiş saklı inciler gibi güzel eşler...

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Saklı inciler gibi;

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Sanki sedef içindeki inciler.. gibi

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Sanki saklı inciler gibi;

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Titizlikle korunan inciler misali;

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    Like unto Pearls well-guarded.