اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَانْشَقَّ الْقَمَرُ
Ikterabetis saatu venşakkal kamer
Kelime
Anlamı
Kökü
اقْتَرَبَتِ
yaklaştı
السَّاعَةُ
sa’at
وَانْشَقَّ
ve yarıldı
الْقَمَرُ
ay

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Yaklaştı kıyâmet ve yarıldı ay.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Kıyamet saati yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Yaklaştı o saat ve Kamer (Ay) yarıldı!

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Saat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Kıyamet yaklaştı, kamer (ay ikiye) bölündü. (Kâfirlerin, Hz. Peygamberden bir mucize istemeleri üzerine ayın ikiye bölünme hadisesi olmuştur.)

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    (1-2) Kıyamet yaklaşıp ay yarılsa, onlar da bu oluşumu gözleriyle görseler, “Bu devamlı yapılan bir büyüdür” diyerek yüz çevirirler.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    (1-2) Kiyamet saati yaklasir, ay yarilir; onlar bir delil gorunce hala yuz cevirirler ve: «Suregelen bir sihir» derler.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Kıyâmet’in kopuş saati yaklaştı, Ay yarıldı.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (Kıyamet) saati yaklaştı ve ay (ikiye) bölündü.

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Kıyamet yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    O an yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Kıyamet saati yaklaştı, Ay yarıldı.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Kıyamet anı yaklaştı, ay ikiye ayrıldı.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Saat (kıyamet vakti) yakınlaştı ve ay yarıldı.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Saat yakınlaştı ve ay yarıldı.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Saat yaklaşdı. Ay (ikiye) ayrıldı.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Kıyâmet yaklaştı ve kamer (ay) yarıldı.

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Saat yaklaştı ve ay yarıldı.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Kıyamet saati yaklaştığında, ay yarılıp parçalanacak.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Saat yaklaştı ve Kamer (Ay) yarıldı.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Yaklaştı kıyamet ve yarıldı ay.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak!

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    Son saat yaklaşacak ve ay yarılacak.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Kıyamet yaklaştı ve ay ikiye ayrıldı.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Kıyamet saati yaklaştı ve ay yarıldı.

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Saat (kıyamet) yaklaştı ve (işte o kıyamet anında) ay yarıldı; (herşey ortaya çıktı/yalan gerçek belli oldu).

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Kıyamet anı yaklaştı, ay ikiye ayrıldı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    بسم الله الرحمن الرحيم اقتربت الساعة وانشق القمر

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Kıyamet saati yaklaştı, Ay bölündü.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    O sâ’at yaklaştı, ay yarıldı.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Kıyamet yaklaştı. Ay yarıldı/gerçek ortaya çıktı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Kıyamet saati yakınlaştı ve ay da yarıldı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Saat yaklaştı, Ay yarıldı.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    The Hour (of Judgment) is nigh, and the moon is cleft asunder.

Top