وَفِي أَمْوَالِهِمْ حَقٌّ لِلسَّائِلِ وَالْمَحْرُومِ
Ve fi emvalihim hakkul lis saili vel mahrum
Kelime
Anlamı
Kökü
وَفِي
vardı
أَمْوَالِهِمْ
mallarında
حَقٌّ
bir hak
لِلسَّائِلِ
dilenci için
وَالْمَحْرُومِ
ve yoksul için

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve mallarında, dileyene ve mahrûm olana bir hak vardı.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    ve sahip oldukları herşeyden, yardım isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay ayırırlardı.

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    Onların mallarında talep eden ve sıkıntıda olan için bir hak vardı.

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Onların mallarında dilenip-isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Onların mallarında dilencinin ve (ihtiyacını açıklayamayan) mahrumun bir hakkı vardır.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Onlarin mallarinda muhtac ve yoksullar icin bir hak vardi, onu verirlerdi.

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Onların mallarında, dilenen ve yoksul için bir hakk vardır.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    Ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    Mallarında (yardım) isteyen ve (iffetinden dolayı isteyemeyip) mahrum olanlar için bir hak vardır.

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Mallarında, muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı.

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Paralarında, isteyenler ve yoksullar için bir pay vardı.

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Onların mallarında isteyen ve istemeyen yoksullar için bir hak vardı.

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Mallarında dilenenin ve yoksulun da bir hakkı vardır.

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Onların mallarında sâilin ve (kemâl-i iffetinden dolayı dilencilik etmeyen) yoksulun da bir hakkı vardı.

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    Onların mallarında, dilenen ve (iffetinden dolayı dilenmeyen) yoksul için bir hak vardır (verirler)!

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Onların mallarında yoksullar ve muhtaçlar için de bir hak vardır.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Sahip oldukları mallarında, isteyenlerin ve fakir bırakılanların hakları olduğunu bilirler.

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve onların mallarında isteyenlerin ve mahrum olanların (isteyemeyenlerin) hakkı vardır.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Onların mallarında hem isteyen için, hem de istemekten utanan yoksul için bir hak vardı.

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    ve sahip oldukları her şeyden, (yardım) isteyenlere ve sıkıntı içinde bulunanlara bir pay (ayırırlardı).

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    servetlerinde, isteyebilen ve isteyemeyen muhtaçların da bir payı vardı.

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (19-20) Ve mallarında da dilenen ve yoksul bulunan için bir hak var idi. Ve yerde imân-ı yakin erbâbı için deliller vardır.

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Onların mallarında muhtaç ve yoksullar için bir hak vardı (onu verirlerdi).

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Onların mallarında çaresiz ve yoksul için bir hak vardı.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Mallarında dilenci ve yoksul için bir hak vardı.

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Mallarında isteyenlerin ve yoksulların hakkını ayırırlardı.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Mallarında dilenci ve yoksul için hak vardı.

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Onların mallarında isteyen ihtiyaç sahipleri için de bir hak vardı.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Onların mallarında dilenip isteyen (ve iffetinden dolayı istemeyip de) yoksul olan için de bir hak vardı.

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    İhtiyaç sahibi için, yoksul için bir hak vardı mallarında onların.

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    And in their wealth and possessions (was remembered) the right of the (needy,) him who asked, and him who (for some reason) was prevented (from asking).