Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Kitapta Mûsâ’yı da an; şüphe yok ki o, ihlâsa mazhar olmuş şeriat sâhibi bir peygamberdi.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Ve kitapta Mûsa’yı da hatırla, Musa’dan da söz et. Doğrusu O, ihlas sahibi idi. Hem elçi, hem de peygamberdi.
Adem UğurAdem Uğur:
(Resûlüm!) Kitap’ta Musa’yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Gelen BİLGİ içinde Musa’yı da hatırlat (zikret)... Muhakkak ki O muhlas (Allâh’a kulluğunun farkındalığında olan, seçilmiş) idi; Rasûldü, Nebiydi.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Kitap’ta Musa’yı da an. Şüphesiz o ihlasa erdirilmiş biriydi ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Ali BulaçAli Bulaç:
Kitap’ta Musa’yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Kur’an’da Mûsa’yı da an; çünkü o, ihlâs sahibi idi ve İsrail Oğullarına gönderilmiş bir Peygamberdi.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Kitapta Mûsâ`yı da an! Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem rasûl hem de nebî idi.
Bekir SadakBekir Sadak:
Kitap’da Musa’ya dair anlattiklarimizi da an. O seckin kilinmis bir insan, tarafimizdan gonderilmis bir peygamberdi.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Kitapta Musa’yı da an. Şüphesiz ki o, (Tevhîd Dininde) samimi ve katıksız İdi ve o bir resul bir nebî İdi.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
Kitapta (Kur`an`da) Musa (hakkında anlattıklarımızı da) hatırla! O da tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Kitap’ta, Mûsâ’yı da an. Şüphesiz o seçkin bir insan idi. Bir resûl, bir nebî idi.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(Resûlüm!) Kitap’ta Musa’yı da an. Gerçekten o ihlâs sahibi idi ve hem resûl, hem de nebî idi.
Edip YükselEdip Yüksel:
Kitapta Musa’yı an. O kendini tümüyle adayan biriydi. Peygamber olan bir elçiydi.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Kur’ân’da Musa’yı da an; Şüphesiz ki o, ihlaslı bir kuldu ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Bu kitapta Musa hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Kitap’ta Musa’yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Kitap’ta Musa’yı da an. Çünkü o ihlasa erdirilmiş bir rasul ve bir nebi idi.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Kitabda Musâyi da an. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş (bir zât) di. Resul bir peygamberdi.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
(Ey Habîbim!) Kitab`da Mûsâ`yı da an! Çünki o, ihlâsa erdirilmiş bir kimse idi ve bir resûl, bir nebî idi.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Kitab’da Musa’yı da an. Muhakkak ki o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Kitapta Musa’yı da an. Musa Rabbine çok içten kulluk eden bir elçi ve peygamberdi.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Kitap’ta Musa (A.S)’ı da zikret. Muhakkak ki O, muhlis ve Nebî (Peygamber) Resûl idi.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Kitap’ta Musa’yı da zikret. Çünkü o, ihlâsa erdirilmiş ve gönderilmiş bir peygamberdi.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Ve bu kitapta Musa’yı da an. Doğrusu, o da seçilmiş biriydi. (Allah’ın) haberci elçilerindendi.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Bu kitapta Musa`yı da gündeme taşı! Gerçekten o da müstesna ve seçkin biriydi; o da vahiy yoluyla haber alan elçilerdendi.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve kitapta Mûsa’yı da yâd et. Şüphe yok ki, o ihlâs ile muttasıf idi ve bir resûl, bir nebi olmuş idi.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Resulüm! Kitap’ta Musa’ya dair anlattıklarımızı da an! O seçkin kılınmış hâlis bir insan ve tarafımızdan gönderilmiş (resul) bir peygamberdi.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Kitap’tamusa’yi da zikret. Şüphesiz o temizlenmiş ve gönderilmiş (elçilerimizden) bir peygamber/nebi idi.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Bu kitapta Musa hakkında anlattıklarımızı da hatırla. O tarafımızdan seçilerek gönderilmiş bir peygamberdi.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Kitapta Mûsâ’yı da an. Gerçekten O Allah tarafından ihlâsa erdirilen bir kul idi, resul ve nebî idi.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Kitapta Mûsâ’yı da an, çünkü o, içi temiz (bir insan)dı ve elçi bir peygamberdi.
Şaban PirişŞaban Piriş:
-Kitapta Musa’yı da an. O , ihlas sahibi idi. Ve peygamber olarak gönderilmişti.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Kitap’ta Musa’yı da zikret. Çünkü o, ihlasa erdirilmiş ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Kitap’ta Mûsa’yı da an. Çünkü o, içtenlik ve dürüstlüğe erdirilmişti ve o bir resul, bir peygamberdi.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Also mention in the Book (the story of) Moses: for he was specially chosen, and he was a messenger (and) a prophet.