Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Anasına babasına iyilik ederdi ve cebbar ve âsi değildi.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Anababasına iyilik ederdi, zorba ve âsî de değildi.
Adem UğurAdem Uğur:
Ana babasına çok iyi davranırdı; o, isyankâr bir zorba değildi.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Ana-babasına iyi davranırdı, zorba ve âsi değildi.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Anne babasına iyi davranırdı. İsyankâr bir zorba değildi.
Ali BulaçAli Bulaç:
Ana ve babasına itaatkardı ve isyan eden bir zorba değildi.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Ebeveynine de ihsankârdı, zorba ve isyankâr değildi.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
Ana babasına çok iyi davranırdı; isyankar bir zorba değildi.
Bekir SadakBekir Sadak:
(12-14) «Ey Yahya! Kitaba kuvvetle saril» deyip daha cocukken ona hikmet, katimizdan kalp yumusakligi ve safiyet verdik. O, Allah’tan sakinan ve anasina babasina karsi iyi davranan bir kimse idi, bas kaldiran bir zorba degildi.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
(12-13-14) Ey Yahya ! Kitaba bütün gücünle sarıl, dedik. Biz ona henüz çocuk iken hikmet (ilim ve irfan) verdik. Ayrıca kendi katımızdan bir ince kalblilik, yufka yüreklilik ve paklık sunduk. O zaten (günah ve fenalıktan) sakınan, ana - babasına çok iyi davranan idi; o zorba ve isyankâr değildi.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(12-15) (Ve Yahya doğup büyüyünce kendisini peygamber yaptık ve:) “Ey Yahya! İlahi mesaja sımsıkı sarıl!” (diye ona öğüt verdik). O, daha küçük bir oğlanken biz ona doğru ve kuşatıcı düşünme yeteneği vermiştik. O, Allah`a karşı gelmekten sakınan, anne babasına iyi davranan bir kimse idi. İsyancı bir zorba değildi. Bunun içindir ki, doğduğu gün de, öldüğü gün de, (Allah`ın) selamı onun üzerindeydi ve diriltileceği gün de (ona) selam olsun!
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(12-14) (Yahya, dünyaya gelip büyüyünce onu peygamber yaptık ve kendisine) "Ey Yahya, kitaba sımsıkı sarıl" dedik. Biz, ona daha çocuk iken hikmet ve katımızdan kalp yumuşaklığı ve ruh temizliği vermiştik. O, Allah’tan sakınan, anne babasına iyi davranan bir kimse idi. İsyancı bir zorba değildi.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Ana-babasına çok iyi davranırdı; o, isyankâr bir zorba değildi.
Edip YükselEdip Yüksel:
Ana babasına karşı iyi davranırdı, asla bir zorba ve isyankâr olmadı.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Anne ve babasına karşı iyi davranan bir kimse idi, zorba ve isyankâr değildi.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Yine ona ana babasına bağlılık duygusu aşıladık. O dik kafalı, serkeş ve huysuz biri değildi.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Ana ve babasına itaatkardı ve isyan eden bir zorba değildi.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Anababasına çok iyi davranırdı; o, isyankâr bir zorba değildi.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
(12-13-14) (Yahyâyi ihsan etdik ve ona çocukluğunda:) «Ey Yahya, kitabı kuvvetle tut» (dedik). Henüz sabî iken ona hikmet verdik. Tarafımızdan (ona) bir kalb yumuşaklığı ve (günâhlardan) temizlik (verdik). O, çok müttekıy idi. Anasına, babasına da itaatkârdı. Bir serkeş ve aasî değildi.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Ve ana-babasına iyilik eden bir kimse idi; zorba ve isyankâr değildi.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Anasına ve babasına karşı iyi davranırdı. Baş kaldıran bir zorba değildi.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Ana babasına karşı hep iyilikler yaptı, asla onlara zorbaca davranmadı ve isyan etmedi.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Anne ve babasına karşı birr sahibiydi. Ve o, asi, cebbar değildi.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Ana ve babasına itaatkârdı ve isyan eden bir zorba değildi.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
ve ana babasına karşı saygı ve gözetme tavrı içinde; asla zorba ya da dik başlı biri değildi.
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
ana-babasına karşı da oldukça iyi davranırdı; nitekim o hiçbir zaman isyankar bir zorba olmadı.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve anasıyla babasına itaatkâr idi ve bir zorba, isyankâr değildi.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Annebabasına iyilik ederdi. İsyankâr ve zorba değildi.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Annebabasına iyilik ediciydi ve isyankâr bir zorba değildi.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Yine ona ana babasına bağlılık duygusu aşıladık. O dik kafalı, serkeş ve huysuz biri değildi.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(12-14) "Yahya! Kitaba var kuvvetinle sarıl!" dedik ve henüz çocuk iken ona hikmet verdik. Tarafımızdan bir merhamet, arı duru bir gönül de ihsan ettik. O, Allah’ı sayıp günahtan sakınan bir insandı. Anne ve babasına iyi davranan hayırlı bir evlattı, asla zorba ve isyankâr biri değildi.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Ana babasına iyilik ediciydi, baş kaldıran bir zorba değildi.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Anne ve babasına iyi davranırdı. Zorba ve isyankar değildi.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Ana ve babasına itaatkârdı ve isyan eden bir zorba değildi.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Ana-babasına iyilik eden biriydi; zorba, isyancı biri değil.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
And kind to his parents, and he was not overbearing or rebellious.