Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Onlardan önce Nûh kavmi ve Ashâb-ı Ress ve Semûd kavmi de yalanlamışlardı.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semûd kavmi de yalanlamıştı.
Adem UğurAdem Uğur:
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress Ashabı ve Semud da yalanladı (vefat sonrası ölümsüz ebedî yaşamı).
Ahmet VarolAhmet Varol:
Onlardan önce Nuh kavmi, Dess sakinleri ve Semud da yalanladı;
Ali BulaçAli Bulaç:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
(Ey Rasûlüm, senin) kavminden önce de Nuh’un kavmi, Ress’liler (Şuayb’ın kavmi) ve Semûd (Salih’in kavmi) hep tekzib ettiler.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(12-14) Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı. ‘Âd ve Firavun ile Lût`un kardeşleri de yalanladılar. Eyke halkı ve Tübba‘ kavmi de. Hepsi peygamberleri yalanladılar da, onları uyardığım şey başlarına geldi.
Bekir SadakBekir Sadak:
(12-14) Onlardan once Nuh milleti, Ressliler, Semud, Ad, Firavun milletleri, Lut’un kardesleri, Eykeliler, Tubba milleti de yalanlamislardi; evet bunlarin hepsi peygamberleri yalanlamislardi da tehdidim gerceklesmisti.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
(12-13) Onlardan önce Nûh kavmi, Ressli’ler, Semûd, Âd, Fir’avn ve Lût’un kardeşleri,
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(12-13) Onlardan önce de Nuh`un kavmi, (Şuayb`ın kavmi) Ress`liler, (Salih`in kavmi) Semûd, Âd ve Firavun (kavmi) ile Lût`un yakınları da (peygamberleri) yalanlamıştı.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
(12-14) Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı ve Semûd kavmi, Âd ve Firavun, Lût’un kardeşleri, Eykeliler, Tübba’ın kavmi de yalanlamıştı. Bütün bunlar (kendilerine gönderilen) peygamberleri yalanladılar, böylece kendilerini uyardığım şey gerçekleşti.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Edip YükselEdip Yüksel:
Onlardan önce Nuh’un halkı, Res’liler ve Semud da yalanlamıştı.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semud kavmi de yalanlamıştı.
Gültekin OnanGültekin Onan:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da yalanladı.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
Onlardan evvel Nuuh kavmi, Ress yârânı, Semud (kavmi) de tekzîb etdi (ler).
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı ve Semûd (kavmi) de yalanlamıştı.
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da tekzib etmişti.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ressi halkı ve Semud kavmi de yalanlamıştı.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
Onlardan evvel Hz. Nuh’un kavmi, Ress’in halkı ve Semûd halkı da (resûllerini) yalanladı.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Bu (şimdi yeniden dirilmeyi inkar ede)nlerden önce Nuh’un kavmi de bu hakikati yalanladı ve Ress ve Semud halkı da,
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Onlardan önce Nuh kavmi, Dess sakinleri ve Semud da yalanladı;
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(11-12) Kullar için bir rızk olarak (bunları bitirdik) ve onunla (o su ile) bir ölmüş beldeyi dirilttik. İşte (kabirlerden) çıkış da böyledir. Onlardan (Kureyş müşriklerinden) evvel Nûh kavmi, Re’s ashâbı ve Semûd (kavmi de peygamberlerini) tekzîp ettiler.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud da yalanlamıştı.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semud kavmi de yalanladı.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Onlardan önce Nuh kavmi, Res halkı ve Semud kavmi de yalanlamıştı.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(12-14) Onlardan önce Nûh halkı, Ashab-ı Ress, Semûd, Âd, Firavun halkları. Lût’un hemşehrileri, Ashab-ı Eyke ve Tübba’ halkı da hakkı yalanladılar. Evet onların hepsi peygamberleri yalancı saydılar da tehdidime müstehak oldular, azaba çarptırıldılar.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Onlardan önce Nûh kavmi, Resliler ve Semûd (kavmi) de yalanlamıştı.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Onlardan önce Nuh’un kavmi, Ress halkı ve Semûd da yalanlamıştı.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
Onlardan önce Nuh kavmi, Ress halkı ve Semud (kavmi) de yalanladı.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
Onlardan önce Nûh kavmi, Ress halkı, Semûd kavmi yalanlamıştı.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
Before them was denied (the Hereafter) by the People of Noah, the Companions of the Rass, the Thamud,