Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
Ve sunulur onlara gümüş kadehler ve sırça sağraklar.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kadehler dolaştırılır.
Adem UğurAdem Uğur:
Yanlarında gümüşten kaplar ve billûr kupalar dolaştırılır.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
Gümüşten kaplar ve billur testiler dolaştırılır çevrelerinde.
Ahmet VarolAhmet Varol:
Etraflarında gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.
Ali BulaçAli Bulaç:
Çevrelerinde gümüşten billur kablar, kupalar dolaştırılır.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
Onlara (hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(15-16) Çevrelerinde gümüşten kaplar ve kristal kaseler dolaştırılacaktır. Sanki gümüşten yapılmış kristaller. Onları kendi arzularına göre belirleyeceklerdir.
Bekir SadakBekir Sadak:
Cevrelerinde gumus kaplar ve billur kaseler dolastirilir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Çevrelerinde gümüşten kaplar ve billurdan olan küpler dolaştırılır.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
(Hizmet için) gümüşten billûr kaplar ve sürahilerle (etraflarında) dolaşılır.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Etraflarında gümüş kaplar, şeffaf kadehler dolaştırılır.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
(15-16) Yanlarında, gümüş kaplar ve billûr kâselerle, gümüş beyazlığında (billûr gibi) şeffaf kupalarla dolaşılır ki, sâkiler bunu (cennet şarabını) ölçüsünce tayin ve takdir ederler.
Edip YükselEdip Yüksel:
Onlara gümüş tepsiler ve şeffaf bardaklarda sunulur.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
Onlar gümüşten kaplar ve kristal(e benzeyen) kadehlerle karşılanacaklar
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
Etraflarında gümüş kadehler ve billûr kupalar dolaştırılır.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
Ve onların üzerlerine gümüşten kaplar ile ve billûrdan küpler ile dolaşılır.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
Çevrelerinde gümüş kaplar ve billur kâseler dolaştırılır.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
Yanlarinda gümüşten kaplar ve billûr kupalar dolaştırılır.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
Onlara gümüş tabaklarla ve saydam kadehlerle servis yapılır.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
(15-16) Etraflarında hizmet edenler gümüş kaplar, billur kâseler, gümüşî parlaklıkta billur kupalarla dolaşır, onlara ikram ederler. Cennetlikler içeceklerini kendi iştahları ölçüsünce tayin ederler.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
Yanlarında gümüş kablar, billûr kupalar dolaştırılır.
Şaban PirişŞaban Piriş:
Çevrelerinde ise gümüş kaplar ve billur kaseler dolaştırılır.