Abdulbaki GölpınarlıAbdulbaki Gölpınarlı:
O gün, şiddetli bir sarsıntıyla yeryüzü ve dağlar sarsılır ve hepsi de esintiyle tozan kum yığınlarına döner.
Abdullah ParlıyanAbdullah Parlıyan:
O gün şiddetli bir sarsıntıyla yeryüzü ve dağlar sarsılır ve hepside esintiyle akıp dağılan bir kum yığınına döner.
Adem UğurAdem Uğur:
O gün (kıyamet günü) yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar çöküntü ile akıp giden kum yığınına döner.
Ahmed HulusiAhmed Hulusi:
O süreçte arz (beden) ve dağlar (bilinçler - benlikler) sarsılır... Dağlar heyelana uğramış bir kum yığını olur!
Ahmet VarolAhmet Varol:
O gün yer ve dağlar sarsılır ve dağlar dağılan bir kum yığını halini alır.
Ali BulaçAli Bulaç:
(Öyle) Bir gün ki, yeryüzü ve dağlar titremeye-tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
Ali Fikri YavuzAli Fikri Yavuz:
O gün arz ve dağlar sarsılacak, bütün dağlar erimiş bir kum yığını olacaktır.
Bayraktar BayraklıBayraktar Bayraklı:
(12-14) Şüphesiz, yerin ve dağların şiddetle sarsılacağı, dağların saçılmış kum yığını haline geleceği gün, katımızda prangalar ve cehennem vardır. Boğazı tıkayan yiyecek ve acıklı azap vardır.
Bekir SadakBekir Sadak:
Kiyametin koptugu gun, yeryuzu ve daglar sarsilir; daglar, yumusak kum yigini haline gelir.
Celal YıldırımCelal Yıldırım:
Bir günde ki, yeryüzü ve dağlar sarsıldıkça sarsılır; dağlar çökmüş kum yığınına dönüşür.
Cemal KülünkoğluCemal Külünkoğlu:
O gün, şiddetli bir sarsıntıyla yeryüzü ve dağlar sarsılır ve hepsi de esintiyle tozan kum yığınlarına döner.
Diyanet İşleriDiyanet İşleri:
Yerin ve dağların sarsılacağı ve dağların akıp giden kum yığını olacağı günü (kıyameti) hatırla.
Diyanet VakfıDiyanet Vakfı:
O gün (kıyamet günü) yeryüzü ve dağlar sarsılır; dağlar çöküntü ile akıp giden kum yığınına döner.
Edip YükselEdip Yüksel:
Gün gelir, yer ve dağlar titrer ve dağlar dağılan kum yığınına dönüşür.
Elmalılı Hamdi YazırElmalılı Hamdi Yazır:
O gün yer ve dağlar sarsılacak, dağlar erimiş bir kum yığınına dönecek.
Fizil-al il KuranFizil-al il Kuran:
O gün yer ve dağlar şiddetle sarsılır, dağlar gevşek kum yığınlarına dönüşür.
Gültekin OnanGültekin Onan:
(Öyle) Bir gün ki, yeryüzü ve dağlar titremeye tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
Harun YıldırımHarun Yıldırım:
O gün, yer ve dağlar sarsılır. Dağlar da yığılarak akıp dağılan kum gibi olur.
Hasan Basri ÇantayHasan Basri Çantay:
o günde ki yer (ler), dağlar (zelzeleyle) sarsılır. Dağlar akıb dağılan bir kum yığınına döner.
Hayrat NeşriyatHayrat Neşriyat:
O gün (o kıyâmet günü) yer ve dağlar sarsılır ve dağlar akıp giden bir kum yığını hâline gelir!
İbn-i Kesirİbn-i Kesir:
O gün; yeryüzü ve dağlar sarsılır. Ve dağlar yumuşak kum yığını haline gelir.
İlyas Yorulmazİlyas Yorulmaz:
O kıyamet günü yeryüzü ve dağlar sarsılır ve dağlar dağılmış kum yığınına dönüşür.
İskender Ali Mihrİskender Ali Mihr:
O gün yeryüzü ve dağlar şiddetle sarsılır ve dağlar dağılmış kum yığını olmuştur.
Kadri ÇelikKadri Çelik:
O gün, yeryüzü ve dağlar titremeye tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
Muhammed EsedMuhammed Esed:
yeryüzünün ve dağların sarsılacağı ve (parçalanarak) savrulan bir kum yığını haline geleceği o Gün!
Mustafa İslamoğluMustafa İslamoğlu:
o gün yerler ve dağlar dehşetli sarsılacak; ve sonunda dağlar kum yığınına dönüşerek eriyip akacak.
Ömer Nasuhi BilmenÖmer Nasuhi Bilmen:
(14-15) O günde ki, yer ve dağlar sarsılır ve dağlar bir dağılmış kum yığını olmuş olur. Şüphe yok ki Biz size aleyhinize şahit olarak bir peygamber gönderdik. Nasıl ki Fir’avun’a da bir resûl göndermiştik.
Ömer ÖngütÖmer Öngüt:
O gün yer ve dağlar sarsılır, dağlar dağılmış kum yığınına döner.
Sadık TürkmenSadık Türkmen:
O gün; yeryüzü ve dağlar şiddetle sarsılır, dağlar savrulmuş kum yığınları(na dönüşür) gibi olur.
Seyyid KutubSeyyid Kutub:
O gün yer ve dağlar şiddetle sarsılır, dağlar gevşek kum yığınlarına dönüşür.
Suat YıldırımSuat Yıldırım:
Gün gelir; yer, dağlar şiddetle sarsılır ve dağlar dağılan kum yığınları haline gelir.
Süleyman AteşSüleyman Ateş:
O gün yer ve dağlar sarsılır ve dağlar, dağılan kum yığınları olur.
Şaban PirişŞaban Piriş:
O gün, yeryüzü ve dağlar yerinden oynar ve dağlar uçurulan kum yığınları haline döner.
Tefhim-ul Kur'anTefhim-ul Kur'an:
(Öyle) Bir gün ki, yeryüzü ve dağlar titremeye tutulur ve dağlar göçüveren bir kum yığını olur.
Yaşar Nuri ÖztürkYaşar Nuri Öztürk:
O günde ki yer ve dağlar sarsılır ve dağlar eriyip akan bir kum yığınına dönüşür.
Yusuf Ali (İngilizce)Yusuf Ali (İngilizce):
One Day the earth and the mountains will be in violent commotion. And the mountains will be as a heap of sand poured out and flowing down.