وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ الدِّينِ
Ve kunna nukezzibu biyevmiddiyni.
Kelime
Anlamı
Kökü
وَكُنَّا
ve biz
نُكَذِّبُ
yalanlardık
بِيَوْمِ
gününü
الدِّينِ
ceza

Kelime Mealini Gizle ↑
Filtre:
  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ve cezâ gününü yalanlardık.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    "İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı."

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Din sürecini de (Sünnetulah’ı - yapılanların sonucunun kesinlikle yaşanacağı realitesini) reddederdik!"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Din (hesap) gününü de yalanlardık.

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    Hesab gününü de yalan sayardık.

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    “İnanıp kulluk edenlerden değildik. Yoksulları doyurmuyorduk. Bâtıla dalanlarla birlikte dalardık. Ceza gününü yalanlardık. Sonunda ölüm bize geldi çattı.”

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    «eza gununu yalanlardik.»

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    Ve biz hesap ve ceza gününü yalanladık.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (46-47) “(Ölüm ile) her şey açık seçik ortaya çıkıncaya kadar hesap gününü de yalan sayardık.”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    "Ceza gününü de yalanlıyorduk."

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    Ceza gününü de yalan sayıyorduk,

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    "Yargı gününü yalanlardık."

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    «Ceza gününü yalanlardık.»

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Hesap verme gününü inkar ederdik.

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    "Din gününü de yalanlardık."

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    «Ceza (ve hisâb) gününü de yalan sayardık».

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    `Ve dîn (hesab) gününü yalanlardık.`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ve din gününü yalanlardık.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    "Ve biz, hesap gününü yalanlardık. "

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ve biz dîn gününü yalanlıyorduk.

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    "Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk."

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    ve Hesap Günü’nü yalanlamıştık,

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    hepsinden öte biz Hesap Günü`nü yalanlardık;

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    (46-47) «Ve biz ceza gününü tekzîp eder olmuştuk.. Bize ölüm gelinceye değin.»

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    "Cezâ gününü yalanlıyorduk. "

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ve hesap/karşılık/din gününü yalanlar idik.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Hesap verme gününü inkar ederdik.

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    وكنا نكذب بيوم الدين

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    Bu hesap gününü yalan sayardık.

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    "Cezâ gününü yalanlardık."

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    Hesap gününü yalanlıyorduk.

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    «Din (hesap ve ceza) gününü yalan sayıyorduk.»

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    "Din gününü yalanlıyorduk."

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    "And we used to deny the Day of Judgment,

Top