يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ
Ya eyyetühennefsülmutmeinnetü.
Kelime
Anlamı
Kökü
يَا أَيَّتُهَا
ve ey
النَّفْسُ
nefis
الْمُطْمَئِنَّةُ
huzura eren

  • Abdulbaki Gölpınarlı Abdulbaki Gölpınarlı:
    Ey iyiden iyiye inanmış, şüpheden kurtulmuş can.

  • Abdullah Parlıyan Abdullah Parlıyan:
    Ey tertemiz, korku ve kedere kapılmayan, huzura kavuşan insan!

  • Adem Uğur Adem Uğur:
    Ey huzura kavuşmuş insan!

  • Ahmed Hulusi Ahmed Hulusi:
    "Ey Nefs-i Mutmainne (Hakikati yaşamakta tatmine ulaşmış bilinç)!"

  • Ahmet Varol Ahmet Varol:
    Ey tertemiz, korku ve kedere kapılmayan, huzura kavuşan insan!

  • Ali Bulaç Ali Bulaç:
    Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,

  • Ali Fikri Yavuz Ali Fikri Yavuz:
    (Sonra Allah, mümin kimseye şöyle buyurur): "- Ey (imanda sebat gösteren, Allah’ı anmakla huzura kavuşan) itaatkâr nefis!

  • Bayraktar Bayraklı Bayraktar Bayraklı:
    Ey doyuma ulaşmış nefis!

  • Bekir Sadak Bekir Sadak:
    Ey huzur icinde olan can!

  • Celal Yıldırım Celal Yıldırım:
    (27-28) Ey emîn ve tatmin olmuş nefs (ruh)! Sen O’ndan, O da senden razı olduğun halde dön Rabbına.

  • Cemal Külünkoğlu Cemal Külünkoğlu:
    (27-28) (Sonra Allah, inanan kimseye şöyle buyurur:) “Ey (imanda sebat gösteren) itaatkâr nefis! Sen O`ndan razı, O da senden razı olarak Rabbine dön!”

  • Diyanet İşleri Diyanet İşleri:
    (Allah, şöyle der:) "Ey huzur içinde olan nefis!"

  • Diyanet Vakfı Diyanet Vakfı:
    (27-30) Ey huzura kavuşmuş insan! Sen O’ndan hoşnut, O da senden hoşnut olarak Rabbine dön. (Seçkin) kullarım arasına katıl ve cennetime gir!

  • Edip Yüksel Edip Yüksel:
    Ey doygunluğa ermiş kişi,

  • Elmalılı Hamdi Yazır Elmalılı Hamdi Yazır:
    Ey, Rabbine, itaat edip huzura eren nefis!

  • Fizil-al il Kuran Fizil-al il Kuran:
    Ey huzura eren nefis!

  • Gültekin Onan Gültekin Onan:
    Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis

  • Harun Yıldırım Harun Yıldırım:
    Ey huzura ermiş olan nefis!

  • Hasan Basri Çantay Hasan Basri Çantay:
    Ey itmi’nâne ermiş ruuh,

  • Hayrat Neşriyat Hayrat Neşriyat:
    (Allah, mü`min kuluna ise:) `Ey nefs-i mutmainne (kâmil bir îman sâhibi olarak huzûra ermiş olan nefis)!`

  • İbn-i Kesir İbn-i Kesir:
    Ey huzur içinde olan can.

  • İlyas Yorulmaz İlyas Yorulmaz:
    Ey Allah’a kulluk etmeyi benimseyip bunda tam bir karara varmış nefis!

  • İskender Ali Mihr İskender Ali Mihr:
    Ey mutmain olan nefs!

  • Kadri Çelik Kadri Çelik:
    Ey mutmain (itminana ermiş) nefis!

  • Muhammed Esed Muhammed Esed:
    (Ama dürüst ve erdemlilere,) "Ey iç huzuruna ermiş olan insanoğlu!" (diye seslenecek Allah,)

  • Mustafa İslamoğlu Mustafa İslamoğlu:
    (imdi) ey (Allah`la) tatmin olmuş insanoğlu:

  • Ömer Nasuhi Bilmen Ömer Nasuhi Bilmen:
    Ey mutmain olan nefs!

  • Ömer Öngüt Ömer Öngüt:
    Ey mutmaine olan (huzura eren) nefs!

  • Sadık Türkmen Sadık Türkmen:
    Ey huzura ERMİŞ/huzur bulmuş kişi!

  • Seyyid Kutub Seyyid Kutub:
    Ey huzura eren nefis!

  • Suat Yıldırım Suat Yıldırım:
    (27-30) Ey gönül huzuruna ermiş ruh! Sen Rabbinden razı, O senden razı olarak dön Rabbine! Sen de katıl has kullarımın içine, gir cennetime!

  • Süleyman Ateş Süleyman Ateş:
    Ey huzûra eren nefis!

  • Şaban Piriş Şaban Piriş:
    -Ey huzura ermiş can!

  • Tefhim-ul Kur'an Tefhim-ul Kur'an:
    Ey mutmain (tatmin bulmuş) nefis,

  • Yaşar Nuri Öztürk Yaşar Nuri Öztürk:
    Ey sükûna kavuşmuş benlik!

  • Yusuf Ali (İngilizce) Yusuf Ali (İngilizce):
    (To the righteous soul will be said:) "O (thou) soul, in (complete) rest and satisfaction!